及楚,楚子饗之,曰:“公子若反晉國(guó),則何以報(bào)不谷?”對(duì)曰子女玉帛則君有之羽毛齒革則君地生焉其波及晉國(guó)者君之余也其何以報(bào)君曰:“雖然,何以報(bào)我?”對(duì)曰:“若以君之靈,得反晉國(guó),晉楚治兵,遇于中原,其辟君三舍。若不獲命,其左執(zhí)鞭弭,右屬櫜鞬④,以與君周旋。”子玉請(qǐng)殺之。楚子曰:“晉公子廣而儉,文而有禮。其從者肅而寬,忠而能力。晉侯無(wú)親,外內(nèi)惡之。吾聞姬姓唐叔之后,其后衰者也,其將由晉公子乎!天將興之,誰(shuí)能廢之?違天,必有大咎。”乃送諸秦。
重耳到了楚國(guó),楚成王以禮招待他,請(qǐng)他赴宴,說(shuō):“公子如果返回晉國(guó),那用什么來(lái)報(bào)答我?”重耳回答說(shuō):“男女奴隸、金玉絲帛,君主都有,鳥羽、象齒、皮革,你的土地上生長(zhǎng)著,這些能流散到我們晉國(guó)的,都是你的剩余物,那我用什么來(lái)報(bào)答呢?”楚成王還是說(shuō):“盡管如此,你還是要用什么來(lái)報(bào)答我吧?”重耳回答說(shuō):“如果靠你的威靈,能夠返回晉國(guó),晉、楚兩國(guó)要訓(xùn)練軍隊(duì),在中原相遇,那時(shí)我會(huì),如果這樣做你還不答應(yīng),那我就只好左手執(zhí)馬鞭、弓箭,右邊配著裝載武器的皮具,用來(lái)與你周旋了。”子玉讓楚成王殺掉重耳。楚成王說(shuō):“晉公子志氣遠(yuǎn)大而作風(fēng)儉樸,文雅有禮度。他的跟隨者肅敬而寬厚,忠于他而能為他出死力。晉懷公沒有親近者,國(guó)外和國(guó)內(nèi)都討厭他。我聽說(shuō)姬姓中唐叔的后代,是最后衰落的,這大概是由于公子重耳呀。上天將要興起他,誰(shuí)能廢止他?違背上天,一定會(huì)有大的罪過(guò)。”于是把重耳送到秦國(guó)。
(節(jié)選自《春秋左傳·晉公子重耳之亡》