華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

東方朔《七諫》原文與翻譯

[移動版] 作者:東方

東方朔《七諫》原文與翻譯(整理資料,不確保準(zhǔn)備,僅供參考)

初放
  平生于國兮,長于原野。
  言語訥譅兮,又無彊輔。
  淺智褊能兮,聞見又寡。
  數(shù)言便事兮,見怨門下。
  王不察其長利兮,卒見棄乎原野。
  伏念思過兮,無可改者。
  群眾成朋兮,上浸以惑。
  巧佞在前兮,賢者滅息。
  堯、舜圣已沒兮,孰為忠直?
  高山崔巍兮,水流湯湯。
  死日將至兮,與麋鹿同坑。
  塊兮鞠,當(dāng)?shù)浪蓿?BR>  舉世皆然兮,余將誰告?
  斥逐鴻鵠兮,近習(xí)鴟梟,
  斬伐橘柚兮,列樹苦桃。
  便娟之修竹兮,寄生乎江潭。
  上葳蕤而防露兮,下泠泠而來風(fēng)。
  孰知其不合兮,若竹柏之異心。
  往者不可及兮,來者不可待。
  悠悠蒼天兮,莫我振理。
  竊怨君之不寤兮,吾獨死而後已。

初放翻譯:

我屈原生長在楚國國都,如今卻遭流放原野居住。

性遲鈍言語少拙嘴笨腮,又沒有強勢力在旁輔助。

我才智疏淺能力又薄弱,孤陋寡聞又見識無多。

只為利國利君多次進(jìn)言,誰料想惹怒小人招來災(zāi)禍。

君王不察我進(jìn)言是為國,終將我放逐到僻壤荒野。

心里暗思自己有無過失,實無一絲差錯可改過。

群小拉幫結(jié)伙成朋黨,君王漸被欺蒙受迷惑。

讒佞小人花言巧語在君前,忠良緘口不言聲默默。

堯舜圣君已逝不及見,忠正良臣為誰盡忠盡節(jié)?

高山巍巍峨峨聳立,江水浩蕩永流不止。

嘆自己年老死日將至,在荒野與禽獸相伴為侶。

孤獨潦倒居無定所,舉世皆混濁是非已顛倒,心中的冤情向誰訴?

大雁天鵝全遭斥退,卻把惡鳥鴟鸮當(dāng)寵物。

橘柚佳樹被砍伐,卻一排排栽植苦桃惡木。

可嘆那婆娑修美的翠竹,卻只能孤零零江邊獨處。

上面有繁茂的枝葉防露,下面有清涼的微風(fēng)驅(qū)酷暑。

誰知道我與君王道不合,就像那實心的柏木、空心的竹。

從前的賢君無法追及,未來的英主難目睹。

悠悠的蒼天啊高高在上,你為何不解除我的冤屈。

我怨恨君王你終不覺悟,我只有棄身荒野明心曲。

沉江
  惟往古之得失兮,覽私微之所傷。
  堯舜圣而慈仁兮,後世稱而弗忘。
  齊桓失于專任兮,夷吾忠而名彰。
  晉獻(xiàn)惑于孋姬兮,申生孝而被殃。
  偃王行其仁義兮,荊文寤而徐亡。
  紂暴虐以失位兮,周得佐乎呂望。
  修往古以行恩兮,封比干之丘壟。
  賢俊慕而自附兮,日浸淫而合同。
  明法令而修理兮,蘭芷幽而有芳。
  苦眾人之妒予兮,箕子寤而佯狂。
  不顧地以貪名兮,心怫郁而內(nèi)傷。
  聯(lián)蕙芷以為佩兮,過鮑肆而失香。
  正臣端其操行兮,反離謗而見攘。
  世俗更而變化兮,伯夷餓于首陽。
  獨廉潔而不容兮,叔齊久而逾明。
  浮云陳而蔽晦兮,使日月乎無光。
  忠臣貞而欲諫兮,讒諛毀而在旁。
  秋草榮其將實兮,微霜下而夜降。
  商風(fēng)肅而害生兮,百草育而不長。
  眾并諧以妒賢兮,孤圣特而易傷。
  懷計謀而不見用兮,巖穴處而隱藏。
  成功隳而不卒兮,子胥死而不葬。
  世從俗而變化兮,隨風(fēng)靡而成行。
  信直退而毀敗兮,虛偽進(jìn)而得當(dāng)。
  追悔過之無及兮,豈盡忠而有功。
  廢制度而不用兮,務(wù)行私而去公。
  終不變而死節(jié)兮,惜年齒之未央。
  將方舟而下流兮,冀幸君之發(fā)矇。
  痛忠言之逆耳兮,恨申子之沉江。
  愿悉心之所聞兮,遭值君之不聰。
  不開寤而難道兮,不別橫之與縱。
  聽奸臣之浮說兮,絕國家之久長。
  滅規(guī)矩而不用兮,背繩墨之正方。
  離憂患而乃寤兮,若縱火于秋蓬。
  業(yè)失之而不救兮,尚何論乎禍兇。
  彼離畔而朋黨兮,獨行之士其何望?
  日漸染而不自知兮,秋毫微哉而變?nèi)荨?BR>  眾輕積而折軸兮,原咎雜而累重。
  赴湘沅之流澌兮,恐逐波而復(fù)東。
  懷沙礫而自沉兮,不忍見君之蔽壅。

沉江翻譯:

想那歷史上的得失興亡,看那群小誤君禍國事樁樁。

堯與舜圣明仁義慈愛百姓,后世人常稱頌永遠(yuǎn)不忘。

齊桓公用小人死后國亂,管仲耿介忠直美名傳揚。

晉獻(xiàn)公聽讒言被驪姬迷惑,可憐那孝子申生慘遭禍殃。

徐偃王行仁義不備武裝,楚文王心恐懼將其滅亡。

殷紂王暴虐無道身死國滅,周得天下幸賴于呂望賢良。

武王效法古人施恩布惠,封比干墓將其德昭示四方。

天下賢俊慕周德都來親附,人才日增天下一心國力強。

法令嚴(yán)明治國之道好,蘭芷縱在幽僻處也散馨香。

我苦惱群小們對我嫉妒,想箕子為避難裝傻佯狂。

也想不貪忠名離鄉(xiāng)遠(yuǎn)去,怎奈心戀故國痛苦難當(dāng)。

將蕙芷聯(lián)起來做成佩帶,經(jīng)過鮑魚店就失去芬芳。

正直之臣端正他的品行,反遭讒人誹謗遭流放。

世俗之人改清潔為貪邪,伯夷寧愿守節(jié)餓死首陽。

獨行廉潔啊雖不容于世,日后叔齊終得美名揚。

層層烏云遮得天昏地暗,使得日月失去燦爛光芒。

忠臣堅貞欲進(jìn)諫,佞人在旁讒言誹謗。

就像百草至秋本該結(jié)實,夜里卻突然降下寒霜。

急疾的西風(fēng)摧殘著生物,秋風(fēng)已起百草不得生長。

群小結(jié)黨營私而妒害賢才,賢良反孤立無援受損傷。

我心懷良策卻不被重用,只好獨居巖穴棲身隱藏。

子胥伐楚功成卻遭讒毀,可憐他被賜死尸首不葬。

世人見其狀紛紛從俗媚上,正如草木隨風(fēng)披靡成排成行。

誠信正直之臣身敗名毀,虛偽諂佞之徒身顯名揚。

國家傾危君王才知追悔時已晚,此時我竭盡忠心也難有回天之功。

他們廢先王之法而不用,一味貪求私利背離公正。

我愿懷清白終不變節(jié),可惜我年壽未盡還年輕。

我要乘舟隨江遠(yuǎn)去,只望君王醒悟不再受欺蒙。

哀痛忠直之言君王聽不進(jìn),子胥被殺沉江令人傷情。

我愿竭盡所聞陳述政事,可君王他充耳不聞不采用。

君心常惑難與陳述政道,他糊里糊涂不辨橫豎奸忠。

好聽邪佞之臣的虛言浮說,致使國運斷絕難以久興。

放棄先圣法度而不施用,背離正直方向?qū)е挛A。

遭到憂患才知醒悟,就像縱火秋草其勢已成。

君王失道已經(jīng)自身難保,還談什么國家福禍吉兇。

眾奸佞相互勾結(jié)營私利,忠士直臣何敢奢望國事昌隆!

君被邪惡熏染而不自知,秋毫雖細(xì)但天天在成長。

車載輕物過多也會斷軸,眾口誹謗使我罪孽加重。

我厭濁世愿投湘沅之流水,又怕尸身隨波東流難回程。

懷沙負(fù)石自沉江而死啊,不忍心見君王被群小欺蒙。

 

查看更多東方朔 文言翻譯資料
隨機推薦