華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記·物價與好尚》“金重牛魚,即沈陽鱘鰉魚”原文與翻譯

[移動版] 作者:佚名

 《閱微草堂筆記·物價與好尚》“金重牛魚,即沈陽鱘鰉魚”原文與翻譯

金重牛魚,即沈陽鱘鰉魚,今尚重之。金朝人愛吃牛魚,即沈陽鱘鰉魚,現(xiàn)在的人也以它為珍貴的食品。

又重天鵝,今則不重矣。金朝人又喜歡吃天鵝肉,現(xiàn)在的人則不愛吃。

遼重毗離,亦曰毗令邦,即宣化黃鼠,明人尚重之,今亦不重矣。遼代人愛吃毗離(貍)也稱作毗令邦,即宣化鼠,明代人也愛吃,現(xiàn)在的人也不喜歡。

明重消熊棧鹿,棧鹿當是以棧飼養(yǎng),今尚重之;消熊則不知為何物,雖極富貴家,問此名亦云未睹。明代人也以消熊、棧鹿為貴,棧鹿是用畜欄飼養(yǎng)的,在當今仍受到珍視;至于消熊,則不曉得是什么東西,即便是極富貴的人家,提到這個名字,也都說從未見過。

蓋物之輕重,各以其時之好尚,無定準也。說起東西的貴賤,是隨時人的愛好而變更的,沒有一定的標準。

記余幼時,人參、珊瑚、青金石價皆不貴,今則日昂。記得我小時候,人參、珊瑚、青金石都不貴,現(xiàn)在的價格卻越來越高。

綠松石、碧鴉犀價皆至貴,今則日減。而綠松石、碧鴉犀當時很貴,現(xiàn)在卻便宜了。

云南翡翠玉,當時不以玉視之,不過如藍田乾黃,強名以玉耳;云南翡翠玉,是與藍田乾黃一樣的東西,當時沒人以它為玉,只不過強加了一個玉的美名

今則以為珍玩,價遠出真玉上矣。;現(xiàn)在卻被人當作珍貴的玩物,價格遠遠超過真玉。

又灰鼠舊貴白,今貴黑。再如灰鼠皮,過去白的貴,現(xiàn)在黑的貴。

貂舊貴長毳,故曰豐貂,今貴短毳。貂皮呢,以前長毛的價格高,稱作豐貂,如今短毛的價格高。

銀鼠舊比灰鼠價略貴,遠不及天馬,今則貴幾如貂。早先,銀鼠皮的價錢比灰鼠皮略貴,遠不如天馬皮,而今,幾乎與貂皮同價了。

珊瑚舊貴鮮紅如榴花,今則貴淡紅如櫻桃,且有以白類車渠為至貴者。至于珊瑚,過去的人喜歡石榴花一樣鮮紅色的,現(xiàn)在人卻喜歡櫻桃般淡紅色的,還有人把像車渠石一樣白色的視為珍寶。

蓋相距五六十年,物價不同已如此,況隔越數(shù)百年乎!從我小時到現(xiàn)在,不過相隔五、六十年,物價的變更已如此明顯,如果與數(shù)百年前比較,那差距自然更大了。

儒者讀《周禮》蚳醬,竊竊疑之,由未達古今異尚耳。儒生讀《周禮》,見到食蚳醬的說法,嘀嘀咕咕,表示懷疑,這是因為尚未明了古今風俗在不斷變遷的緣故啊。

隨機推薦