華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記· 郝璦》“門人郝璦” 原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

 《閱微草堂筆記· 郝璦》“門人郝璦” 原文與翻譯

門人郝璦,孟縣人,余己卯典試所取士也。我的門生郝璦,是孟縣人,是我在乾隆二十四年錄取的舉人。

成進(jìn)士,授進(jìn)賢令。后來(lái)他中了進(jìn)士,被任為進(jìn)賢縣令。

菲衣惡食,視民事如家事。他穿著普通的衣服,粗茶淡飯,把百姓的事看得如自己家的事一樣。

倉(cāng)庫(kù)出入,月月造一冊(cè)。倉(cāng)庫(kù)物品的進(jìn)出,他月月都登記造冊(cè)。

預(yù)儲(chǔ)歸途舟車費(fèi),扃一笥中,雖窘急不用銖兩。他事先準(zhǔn)備了回去的車馬船費(fèi),鎖在一個(gè)箱子里,即使生活窘迫時(shí)也不動(dòng)用一文錢。

囊篋皆結(jié)束室中,如治裝狀,蓋無(wú)日不為去官計(jì)。他的行囊箱子,都捆好放在屋里,好像是打點(diǎn)行李要走。他沒(méi)有一天不為自己被罷官時(shí)著想。

人見(jiàn)其日日可去官,亦無(wú)如之何。人們見(jiàn)他天天打算著離任而去,對(duì)他也沒(méi)辦法。

后患病乞歸,不名一錢,以授徒終于家。后來(lái)他得病,請(qǐng)求辭官回家。他一個(gè)錢也沒(méi)有帶回來(lái),只得靠教私塾維持生活,直到死去。

聞其少時(shí),值春社,游人如織。聽(tīng)說(shuō)他年輕時(shí),有一年的春社日,游人車水馬龍。

見(jiàn)一媼將二女,村妝野服,而姿致天然,璦與同行,未嘗側(cè)盼。他看見(jiàn)一個(gè)老太太領(lǐng)著兩個(gè)女子,雖然是一身鄉(xiāng)村的裝束,穿著很平常的衣服,但天生麗質(zhì)。郝璦和她們一路走,目不斜視。

忽見(jiàn)嫗與二女,踏亂石橫行至絕澗,鵠立樹下。忽然老太太和兩個(gè)女子踩著亂石往旁邊的方向跑去,跑到一條深澗旁,站在樹下張望。

怪其不由人徑,若有所避,轉(zhuǎn)凝睇視之。郝璦奇怪她們不走道路,好像躲避什么,便轉(zhuǎn)頭去查看。

媼從容前致詞曰:“節(jié)物喧妍,率兒輩踏青,各覓眷屬。老太太從容地來(lái)至他跟前說(shuō):“節(jié)日里景物晴朗美好,我領(lǐng)著女兒出來(lái)踏青,并各自尋找配偶。

以公正人不敢近,亦乞公毋近兒輩,使刺促不寧。”因?yàn)槟闶钦司,所以不敢靠近你,也?qǐng)你不要靠近她們,使她們恐懼不安”

璦悟?yàn)楹,掉臂去之?span style="color: #ff0000">郝璦這才知道她們是狐貍精,便轉(zhuǎn)身離開了她們。

然則花月之妖,為人心自召明矣。這樣看來(lái),花妖狐精之類,都是由人本有不正當(dāng)?shù)男乃级衼?lái)的。

隨機(jī)推薦