《閱微草堂筆記·讀書(shū)人自重》“馮御史靜山家”原文與翻譯
馮御史靜山家,一仆忽發(fā)狂自撾,口作譫語(yǔ)云:“馮靜山御史家有個(gè)仆人忽然發(fā)狂,一邊打自己的嘴巴,一邊說(shuō)胡話(huà)道:“
我雖落拓以死,究是衣冠。我雖潦倒不得志而死,畢竟還是個(gè)讀書(shū)人。
何物小人,傲不避路?今懲爾使知。”你是什么東西,敢不給我讓路?今天要好好懲罰你一下,讓你明白點(diǎn)。”
靜山自往視之,靜山親自跑來(lái)探望,
曰:“君白晝現(xiàn)形耶?幽明異路,恐于理不宜。君隱形耶?則君能見(jiàn)此輩,此輩不能見(jiàn)君,又何從而相避?”問(wèn)那鬼魂說(shuō):“您是在白天顯形嗎?陰間與陽(yáng)間有別,您這樣做恐怕不合適;您是隱著形嗎?那么您能看見(jiàn)這些仆人,而這些仆人卻看不見(jiàn)您,他們又怎么知道回避您呢?”
其仆俄如昏睡,稍頃而醒,則已復(fù)常矣。他的仆人隨即變成昏睡的樣子,不久便醒過(guò)來(lái),恢復(fù)正常了。
門(mén)人桐城耿守愚,狷介自好,而喜與人爭(zhēng)禮數(shù)。我有個(gè)學(xué)生叫耿守愚,是桐城人,很注意自己的操守,而喜歡與人爭(zhēng)禮節(jié)。
余嘗與論此事,我曾經(jīng)與他談?wù)摯耸拢?/span>
曰:“儒者每盛氣凌轢,以邀人敬,謂之自重。說(shuō):“讀書(shū)人往往盛氣凌人,想讓別人尊敬自己,以為這就是自重
不知重與不重,視所自為。而不知道自己究竟是重還是不重,需取決于本人的作為。
茍道德無(wú)愧于圣賢,雖王侯擁彗不能榮,雖胥靡版筑不能辱。如果自己的品德與圣賢相比也沒(méi)有什么好慚愧的,那么雖然王侯拿著掃把掃地來(lái)迎接自己,也不能增添榮耀;雖然自己作以土壘墻的苦力,也不算什么恥辱。
可貴者在我,則在外者不足計(jì)耳。可貴的東西在我自身,外在的東西根本不值得計(jì)較。
如必以在外為重輕,是待人敬我我乃榮,人不敬我我即辱,如果一定要根據(jù)別人的態(tài)度來(lái)衡量自己的輕重,那就要靠別人尊敬,自己才感到榮耀;別人不尊敬,自己就感到屈辱。
輿臺(tái)仆妾皆可操我之榮辱,毋乃自視太輕歟?”這樣,男女奴仆們就都可操縱我的榮辱,這不是把自己看得太輕了嗎?”
守愚曰:“公生長(zhǎng)富貴,故持論如斯。守愚說(shuō):“您生來(lái)富貴,所以才持這種看法。
寒士不貧賤驕人,則崖岸不立,益為人所賤矣。”貧寒的讀書(shū)人如果因貧賤而失去傲氣,就見(jiàn)不出讀書(shū)人的尊嚴(yán),也就更會(huì)被人看不起了。”
余曰:“此田子方之言,朱子已駁之,其為客氣不待辨。我說(shuō):“這是田子方的觀點(diǎn),朱熹已經(jīng)批駁過(guò)了。這是一種重外而不重內(nèi)的態(tài)度,不必再辯了
即就其說(shuō)而論,亦謂道德本重,不以貧賤而自屈;非毫無(wú)道德,但貧賤即可驕人也。即就這種說(shuō)法本身而論,它的意思也不過(guò)是說(shuō)要以道德為重,不應(yīng)該因?yàn)樨氋v而自己輕視自己,而并不是說(shuō)可以毫無(wú)道德,只是因?yàn)樨氋v就可以在別人面前傲氣十足。
信如君言,則乞丐較君為更貧,奴隸較君為更賤,群起而驕君,君亦謂之能立品乎?如果真像你所說(shuō)的,那么乞丐比你更貧窮,奴仆比你更低賤,他們都在你面前傲氣十足,你能說(shuō)這是他們?cè)跇?shù)立自己的品格嗎?
先師陳白崖先生,嘗手題一聯(lián)于書(shū)室曰:我已去世的老師陳白崖先生曾在書(shū)房中題寫(xiě)一副對(duì)聯(lián)
‘事能知足心常愜,人到無(wú)求品自高。’斯真探本之論,七字可以千古矣!‘事能知足心常愜,人到無(wú)求品自高。’這才是真正說(shuō)到了根本上,這七個(gè)字真可以千古流傳了。”