《宋史·李清臣傳》原文及翻譯
原文:
李清臣字邦直。七歲知讀書,日數(shù)千言?陀袕木⿴焷碚,與其兄談佛寺火,清臣從傍應(yīng)曰:“此所謂災(zāi)也,或者其蠹民已甚,天固儆之邪?”兄驚曰:“是必大吾門。”
李清臣字邦直。七歲就知道讀書,每天讀書幾千字。他家有客人從京城來,和他哥哥談到佛寺遭火災(zāi),李清臣在傍邊插嘴說:“這就是所謂災(zāi),可能是為害人民太甚,老天要儆戒吧?”他的哥哥驚異地說:“他一定會光大我家門戶!
治平二年,試秘閣,歐陽修曰:“不置李清臣于第一,則謬矣!睍r大雨霖,災(zāi)異數(shù)見,論者歸咎濮①議。及廷對,或謂曰:“宜以《五行傳》‘簡宗廟,水不潤下’為證,必擢上第!鼻宄荚唬骸拔岵恢拧C耖g豈無疾痛可上者乎?善止天地之異者,不止其異,止民之疾痛而已!辈呷氲,名聲籍甚。英宗曰:“如李清臣者,公議皆謂可用,顧以親抑之可乎?”既而詔舉館閣,歐陽修薦之,得集賢校理。
治平二年,應(yīng)秘閣考試,歐陽修說:“不把李清臣放在第一,就荒謬了。”當(dāng)時大雨成災(zāi),幾次出現(xiàn)災(zāi)異,議論此事的人歸罪于濮王之議。到朝廷對答之時,有人說:“應(yīng)該用《五行傳》說的‘簡宗廟,水不潤下’為證,一定能擢取上等。”李清臣說:“我不相信。民間難道沒有疾苦可以上奏的嗎?善于制止天地災(zāi)異的人,不是去制止災(zāi)異本身,而是要解除百姓的疾苦而已!睂Σ弑贿x中入等,名聲很盛。英宗說:“像李清臣這樣的人,公議都認(rèn)為可用,難道能因為是親戚就壓抑他嗎?”不久下詔推舉館閣官員,歐陽修舉薦李清臣,得以任集賢校理。
紹圣元年,廷試進士,清臣發(fā)策曰:“今復(fù)詞賦之選而士不知勸,罷常平②之官而農(nóng)不加富,賜土以柔遠也而羌夷之患未弭,弛利以便民也而商賈之路不通。夫可則因,否則革,惟當(dāng)之為貴,圣人亦何有必焉!编~延亡金明寨,主將張輿戰(zhàn)沒,章惇怒,議盡戮全軍四千人。清臣曰:“今悉誅吏士,異時亡將必舉軍降虜矣!庇谑堑D牙兵十六輩。仆射韓忠彥與之有連,惟其言是聽,出范純禮、張舜民,不使呂希純、劉安世入朝,皆其謀也。尋為曾布所陷,出知大名府而卒,年七十一。贈金紫光祿大夫。
紹圣元年,殿試考取進士,李清臣在策問中提問說:“現(xiàn)在恢復(fù)了用詞賦選用士人但士人并不知道勸勉,撤消了常平之官但農(nóng)民并不富裕,以賞賜土地的辦法去柔服遠方而異族的患害并未平息,寬緩財利以方便百姓而商人的路仍不暢通?尚械木脱匾u,不可行的就改革,惟求適中為貴,圣人也沒有定規(guī)!碑(dāng)時鄜延失陷金明寨,主將張輿陣亡,章惇大怒,建議把全軍四千人都殺掉。李清臣說:“現(xiàn)在如果把官吏士兵都殺掉,以后出現(xiàn)主將戰(zhàn)死的情況必然會全軍降敵了。”于是只殺了牙兵十六人。仆射韓忠彥和他有勾結(jié),專聽他的話,排擠范純禮、張舜民,不讓呂希純、劉安世入朝,都是他的主意。不久,李清臣被曾布陷害,出朝為大名府知府而去世,享年七十一歲。追贈金紫光祿大夫。
清臣蚤以詞藻受知神宗,建大理寺,筑都城,皆命作記,簡重宏放,文體各成一家。為人寬洪,不忮害。嘗為舒亶所劾,及在尚書,亶以贓抵罪,獨申救之,曰:“亶信亡狀,然謂之贓則不可!逼鹕砀F約,以儉自持,至富貴不改。然志在利祿,一意欲取宰相,故操持悖謬,竟不如愿以死。
李清臣早年因詩詞文章好被神宗所賞識,修建大理寺,修筑都城,都叫他作記,文章簡潔厚重而氣勢宏放,文體自成一家。他為人寬厚,不忌恨害人。曾經(jīng)被舒亶彈劾,等他任尚書時,舒亶因貪贓被治罪,李清臣獨獨為他辯護救他,說:“舒亶的確不像樣子,但說他貪贓是不可以的!彼錾碡毨,保持節(jié)儉以自愛,到富貴仍不改變。但他的志向在于追求利祿,一心想當(dāng)宰相,所以行為錯謬,最終不能如愿而死。
(選自《宋史·李清臣傳》,有刪改 【注】①濮:指濮王。②常平:常平倉。常平之官,簡稱“倉臣”,掌常平倉、免役、市易、坊場、河渡、水利等事。 )