《閱微草堂筆記·虎變美女》“壬午順天鄉(xiāng)試” 原文與翻譯
壬午順天鄉(xiāng)試,與安溪李延彬前輩同分校。乾隆二十七年順天鄉(xiāng)試,我和安溪人李延彬前輩為同考官。
偶然說(shuō)虎,延彬曰:“里有入山樵采者,見(jiàn)一美婦隔澗行,衣飾華麗,不似村妝。偶然談及老虎,李延彬說(shuō):“村里有個(gè)人進(jìn)山打柴,看見(jiàn)隔澗有一位美婦在走,衣飾華麗,不像村婦,
心知為魅,伏叢薄中覘所往。心里便明白是妖魅。砍柴的藏在草叢中察看她往哪兒去。
適一鹿引麑下澗飲,婦見(jiàn)之,突撲地化為虎,衣飾委地如蟬蛻,徑搏二鹿食之。這時(shí)有一只鹿帶著一只小鹿下澗飲水,美婦見(jiàn)了,突然撲在地上化為老虎,衣服首飾脫落在地上,就像蟬蛻下外殼一樣。只見(jiàn)它直沖過(guò)去,抓住兩只鹿,把它們吃掉。
斯須仍化美婦,整頓衣飾,款款循山去。過(guò)了一會(huì)兒,它又變成美女,整理了一下衣服首飾,然后裊裊婷婷順著山路走遠(yuǎn)了。
臨流照影,妖媚橫生,幾忘其曾為虎也。”她在溪邊照自己的影子,妖媚無(wú)比,使人幾乎忘了她剛才還是只老虎。”
秦澗泉前輩曰:“妖媚蠱惑,但不變虎形耳,搏噬之性則一也。秦澗泉前輩說(shuō):“妖媚女子迷惑人,只不過(guò)不變出虎的形狀而已,吃人害人的本性沒(méi)有變。
偶露本質(zhì),遽相驚訝,此樵何少見(jiàn)多怪乎!”這個(gè)美女偶爾露出虎的本相,偶然露了一下原形,這打柴的便如此驚訝,便又驚又怕,他真是少見(jiàn)多怪啊。”