《閱微草堂筆記·女不如媳》“張夫人,先祖母之妹”原文與翻譯
張夫人,先祖母之妹,先叔之外姑也。張夫人,是我去世的祖母的妹妹,也是我已去世的叔父的岳母。
病革時(shí),顧侍者曰:“不起矣。聞將死者見(jiàn)先亡,今見(jiàn)之矣。”她重病時(shí),對(duì)侍候她的人說(shuō):“我不行了。聽(tīng)說(shuō)要死的人能看見(jiàn)已經(jīng)去世的人,今天我就看見(jiàn)了。”
既而環(huán)顧病榻,若有所覓,喟然曰:“錯(cuò)矣!”說(shuō)完后她就環(huán)視病床,好像在尋找東西。她又嘆息著說(shuō):“錯(cuò)了。”
俄又拊枕曰:“大錯(cuò)矣!”過(guò)了一會(huì)兒又拍著枕頭說(shuō):“大錯(cuò)了。”
俄又瞑目嚙齒、掐掌有痕曰:“真大錯(cuò)矣!”隨后又閉上眼睛掐自己的手掌,說(shuō):“真是大錯(cuò)啊。”
疑為譫語(yǔ),不敢問(wèn)。在一邊侍候的人以為她在說(shuō)胡話(huà),也不敢問(wèn)。
良久,盡呼女媳至榻前,告之曰:“吾向以為夫族疏而母族親,今來(lái)導(dǎo)者皆夫族,無(wú)母族也;過(guò)了許久,她把兒媳婦都叫到床前,告訴她們說(shuō):“我過(guò)去以為夫家的人疏遠(yuǎn)而娘家的人親密,現(xiàn)在來(lái)引導(dǎo)我的,都是夫家的鬼,沒(méi)有娘家的鬼;
吾向以為媳疏而女親,今亡媳在左右而亡女不見(jiàn)也。我過(guò)去以為媳婦疏遠(yuǎn)而女兒親密,現(xiàn)在死去的媳婦都來(lái)到我身邊,而不見(jiàn)死去的女兒。
非一氣者相關(guān),異派者不屬乎?這不正表明同一血脈的人才互相關(guān)懷,而別為一家的人就不相關(guān)連嗎?
回思平日之存心,非厚其所薄,薄其所厚乎?回想起平日的看法,不是厚待了薄待自己的人,而薄待了厚待自己的人嗎?
吾一誤矣,爾曹勿再誤也。”我已經(jīng)錯(cuò)了一次了,你們不要再錯(cuò)了。”
此三叔母張?zhí)巳怂H聞。這些是我的三叔母張?zhí)巳怂H耳聽(tīng)到的。
婦女偏私。至死不悟者多矣。女人們偏愛(ài)娘家人或女兒等,到死也不醒悟,這種情況是太多了。
此猶是大智慧人,能回頭猛省也。像張夫人這樣,還算是具有大智慧的人,能夠回頭猛省。