華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記· 敝帚精》“奴子王廷佑之母言” 原文與翻譯

[移動版] 作者:佚名

 

奴子王廷佑之母言:青縣一民家,歲除日,有賣通草花者,叩門呼曰:“佇立久矣,何花錢尚不送出耶?”聽奴仆王廷佑的母親說:青縣有戶農(nóng)家,在除夕的時候有一個賣通草花的人叩門大喊:“我站了很長時間,為什么不給我花錢?”

詰問家中,實無人買花。主人聽到后,問家中人是否有人去買過花。全家人都說沒有。

而賣者堅執(zhí)一垂髫女子持入。賣花人卻堅持說有一個垂著發(fā)髻的女子拿走了花。

正紛擾間,聞一媼急呼曰:“真大怪事,廁中敝帚柄上,竟插花數(shù)朵也。”取驗,果適所持入。正在爭吵中,只聽到一個老婦人大喊:“真是大怪事,廁所中的破掃帚把上插有幾朵花。”等拿來一檢驗,果然是從賣花人那里拿來的花。

乃銼而焚之,呦呦有聲,血出如縷。于是主人命人把掃帚燒掉,只聽到這掃帚發(fā)出呦呦的聲音,同時還冒出縷縷血跡。

此魅即解化形,即應潛養(yǎng)靈氣,何乃作此變異,使人知而殲除,豈非自取其敗耶?這也奇怪,既然這鬼怪能變化形態(tài),就應潛養(yǎng)靈氣,為什么要無事生非,讓人發(fā)覺消滅它呢?這不是自取滅亡嗎?

天下未有所成,先自炫耀;甫有所得,不自韜晦者,類此帚也夫!唉!天下那些未有所成,而先行妄自炫耀;剛有所得而不能自己收斂隱藏的,大概就像這把破掃帚!

隨機推薦