華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

閸氬秷鎲查梼鍛邦嚢 缁愭绔熼惃鍕毈鐠炲棜鐪撮崷銊у殠闂冨懓顕� 閵嗗﹤褰剁拋鑸偓瀣躬缁惧潡妲勭拠璁崇瑢缂堟槒鐦� 閼颁椒姹夋稉搴㈡崳閸︺劎鍤庨梼鍛邦嚢 娑擃叀鈧啯鏆庨弬鍥鐠囧顣介梿鍡曠瑓鏉烇拷 娑擃叀鈧啳顕㈤弬鍥槸閸楄渹绗呮潪锟�
閵嗗﹥婀為懞鍗烆樅閹蜂勘鈧婀痪鍧楁鐠囷拷 濞村嘲绨虫稉銈勭闁插苯婀痪鍧楁鐠囷拷 閵嗗﹪浜惧椋庣病閵嗗婀痪鍧楁鐠囷拷 閺堣精鍤滃〒鍛殠閺傚洭娉� 2024娑擃叀鈧啩瀵屾0姗€妲勭拠锟�41閸掞拷 娑擃叀鈧啳顕㈤弬鍥у瀻缁粯鐪圭紓鏍︾瑓鏉烇拷
首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

司馬光《資治通鑒·田子方教育子擊》“子擊出” 原文與翻譯

司馬光《資治通鑒·田子方教育子擊》“子擊出” 原文與翻譯

子擊出,遭田子方于道,下車伏謁。

魏國太子子擊出行,在路上遇見老師田子方,下車行禮拜見。

子方不為禮。

田子方(卻)不還禮。

子擊怒,謂子方曰:“富貴者驕人乎?貧賤者驕人乎?”

子擊很生氣,對田子方說:“是富貴的人能對人自高自大呢,還是貧賤的人能對人自高自大呢?”

子方曰:“亦貧賤者驕人耳!富貴者安敢驕人!田子方說:“只能是貧賤的人能對人自高自大,富貴的人怎么敢對人自高自大呢!

國君而驕人,則失去國;國君如果對人自高自大,那么就要失去國家,

大夫而驕人則失去家。大夫如果對人自高自大就將失去封地。

失其國者未聞有以國待之者也,失其家者未聞有以家待之者也。失去他的國家的人,沒有聽說有人用國君的規(guī)格對待他的;失去他的封地的人,也沒有聽說有人用大夫的規(guī)格對待他的。

夫士貧賤,言不用,行不合,則納履而去耳,安往而不得貧賤哉!”子擊乃謝之。貧賤的游士,言語不中聽,行為不融洽,就穿上鞋子離去罷了,到哪里去不能(成為)貧賤的人呢!”子擊于是向(田子方)道歉。

 

閸忋劌娴楁稉顓♀偓鍐嚔閺傚洩鐦崡锟�閸掑棛琚Ч鍥╃椽
閸楀氦顕㈢純鎴滅瑩濞夈劏顕㈤弬锟�19楠炶揪绱掔拠閿嬫暪閽樺繑鍨滄禒顑夸簰閸忓秴銇戦懕鏃撶磼
最新資源