華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專(zhuān)題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記·雷擊長(zhǎng)舌》“雍正壬子”原文及翻譯

[移動(dòng)版] 作者:

閱微草堂筆記·雷擊長(zhǎng)舌》“雍正壬子”原文及翻譯

雍正壬子,有宦家子?jì)D,素?zé)o勃谿狀。

在雍正十年,有位官宦人家的媳婦,從來(lái)沒(méi)有和誰(shuí)爭(zhēng)吵過(guò)。

突狂電穿牖,如火光激射,雷楔貫心而入,洞左脅而出。

一天突然一道閃電穿過(guò)窗戶(hù),好像火光激射,穿進(jìn)這個(gè)媳婦的心房,透過(guò)左脅而出。

其夫亦為雷焰燔燒,背至尻皆焦黑,氣息僅屬。

她的丈夫也被閃電燒傷,從后背到臀部焦黑一片,只剩了一口氣。

久之乃蘇,顧婦尸泣曰:“過(guò)了好久,她的丈夫才蘇醒過(guò)來(lái),望著妻子的尸體哭道:“

我性剛勁,與母爭(zhēng)論或有之。爾不過(guò)私訴抑郁,背燈掩淚而已,何雷之誤中爾耶?”我的性格不好,有時(shí)和母親爭(zhēng)吵幾句,你不過(guò)私下里和我說(shuō)說(shuō)心中的不快,背著人抹抹眼淚而已,怎么閃電就誤中了你呢?”

是未知律重主謀,幽明一也。

他不知道主謀判刑重,這在陰間、陽(yáng)間都是一樣的。

隨機(jī)推薦