華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

闁告艾绉烽幉鏌ユ⒓閸涢偊鍤� 缂佹劖顨夌粩鐔兼儍閸曨偆姣堥悹鐐叉閻挳宕烽妸褍娈犻梻鍐ㄦ嚀椤曪拷 闁靛棗锕よぐ鍓佹媼閼割兘鍋撶€n亝韬紒鎯ф健濡插嫮鎷犵拋宕囩憿缂傚牊妲掗惁锟� 闁奸妞掑Ч澶嬬▔鎼淬垺宕抽柛锔哄妿閸ゅ酣姊奸崨閭﹀殺 濞戞搩鍙€閳ь剙鍟弳搴ㄥ棘閸ヮ剚顫夐悹鍥ь煼椤d粙姊块崱鏇犵憮閺夌儑鎷� 濞戞搩鍙€閳ь剙鍟抽銏ゅ棘閸ヮ亞妲搁柛妤勬腹缁楀懏娼敓锟�
闁靛棗锕ュ﹢鐐烘嚍閸楃儐妯呴柟铚傚嫎閳ь剙顑呭﹢顏嗙棯閸ф顫夐悹鍥锋嫹 婵炴潙鍢茬花铏▔閵堝嫮顏婚梺鎻掕嫰濠€顏嗙棯閸ф顫夐悹鍥锋嫹 闁靛棗锕禍鎯ь嚗妞嬪海鐥呴柕鍡楊儏濠€顏嗙棯閸ф顫夐悹鍥锋嫹 闁哄牐绮鹃崵婊冦€掗崨顔芥疇闁哄倸娲▔锟� 2024濞戞搩鍙€閳ь剙鍟╃€靛本锛愬鈧Σ鍕嫚閿燂拷41闁告帪鎷� 濞戞搩鍙€閳ь剙鍟抽銏ゅ棘閸パ冪€荤紒顐ょ帛閻湱绱撻弽锔剧憮閺夌儑鎷�
首頁(yè) > 文言專(zhuān)題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記·智狐》“滄州劉士玉孝廉”原文與翻譯

閱微草堂筆記·智狐》“滄州劉士玉孝廉”原文與翻譯

紀(jì)昀

滄州劉士玉孝廉,有書(shū)室為狐所據(jù)。滄州劉士玉舉人家有一間書(shū)房,被狐精所占據(jù)。

白晝與人對(duì)語(yǔ),擲瓦石擊人,但不睹其形耳。這狐精白天同人對(duì)話,擲瓦片石塊擊打人,但就是看不到它的形體。

知州平原董思任,良吏也,聞其事,自往驅(qū)之。擔(dān)任知州的平原董思任,是個(gè)好官吏,他聽(tīng)說(shuō)這件事后,就親自前往驅(qū)除狐精。

方盛陳人妖異路之理,忽檐際朗言曰:“公為官頗愛(ài),亦不取錢(qián),故我不敢擊公。然公愛(ài)民乃好名,不取錢(qián)乃畏后患耳,故我亦不避公。正當(dāng)他大談人與妖路數(shù)不同的道理時(shí),忽然屋檐頭大聲說(shuō):“您做官很關(guān)愛(ài)百姓,也不撈取錢(qián)財(cái),所以我不敢擊打您。但是您關(guān)愛(ài)百姓是圖個(gè)好名聲,不撈取錢(qián)財(cái)是害怕以后有禍患罷了,所以我也不躲避您。

公休矣,毋多言取困。”董狼狽而歸,咄咄不怡者數(shù)日。您算了吧,不要再多說(shuō)自找麻煩。”董大人狼狽而回,感嘆驚詫悶悶不樂(lè)了好幾天。

劉一仆婦甚粗蠢,獨(dú)不畏狐。劉士玉舉人家里有一個(gè)女傭人,很是粗樸愚笨,唯獨(dú)她不怕狐精。

狐亦不擊之。狐精也不擊打她。

或于對(duì)語(yǔ)時(shí),舉以問(wèn)狐。有人在與狐精對(duì)話時(shí)問(wèn)起這件事。

狐曰:“彼雖下役,乃真孝婦也。鬼神見(jiàn)之猶斂避,況我曹乎!”。狐精說(shuō):“她雖然是個(gè)低微的傭人,卻是一個(gè)真正孝順的女人呵。鬼神見(jiàn)到她尚且要斂跡退避,何況是我輩呢!”

劉乃令仆婦居此室。劉士玉舉人于是叫女傭人住在這間房里。

狐是日即去。狐精當(dāng)天就離去了。

闁稿繈鍔屽ù妤佺▔椤撯檧鍋撻崘顓у殧闁哄倸娲╅惁顖炲础閿燂拷闁告帒妫涚悮顐⑿ч崶鈺冩そ
闁告姘﹂銏㈢磾閹存粎鐟╂繛澶堝姀椤曘垽寮敓锟�19妤犵偠鎻槐鎺旀嫚闁垮鏆柦妯虹箲閸ㄦ粍绂掗澶哥鞍闁稿繐绉撮妵鎴︽嚂閺冩挾纾�
欄目熱點(diǎn)
熱評(píng)資源
最新資源