1章:漂亮得認不出來 | 2章:古金幣 | 3章:人人想要小寶寶 | 4章:翅膀 | 5章:沒有了翅膀 | 6章:城堡和吃不上飯 |
7章:圍城 | 8章:巨人羅伯特 | 9章:長大成人的小羊羔 | 10章:印第安人 | 11章:最后一個希望 | 譯者的話 |
希拉里(我現(xiàn)在又要這樣稱呼他了)尖刻地看了他的“弟弟妹妹”一眼,然后對小姐說——他好像已經和她很要好了:“如果你同意,我來蹬車送你到十字路口那兒;天已經晚了,周圍有流浪漢!
沒有人知道那小姐對這句獻殷勤的話怎么回答,因為安西婭一聽到這話,馬上沖了出去——連豬食桶也碰了,水滿出來流成一條混濁的水流,一把抓住小羊羔(我想我該叫他希拉里)的手臂。其他孩子跟了過來,一下子,四個臟孩子公開露臉了。
“不要讓他送,”安西婭對那位小姐說,說得無比誠懇,“他不適合和任何人去!”
“走開,小丫頭!”希拉里用可怕的聲音說,“馬上回家!”
“你最好不要和他打交道,”現(xiàn)在毫無顧慮的安西婭說下去,“他不知道他是誰。他和你想的那個樣子完全不一樣。”
“你這話是什么意思?”那小姐自然問道。這時候德弗羅(我必須這樣叫長大成人的小羊羔(4))想推走安西婭也推不走。其他孩子給她撐腰,她穩(wěn)穩(wěn)站住,像磐石一樣。
“你只要讓他跟你一起走,”安西婭說,“很快你就知道我是什么意思了!你會高興忽然見到一個毫無辦法的可憐小娃娃在你身邊,在失去控制的自行車上兩腿朝天,一路沖下去嗎?”
那小姐臉都白了。
“這些臟透了的孩子是誰?”她問長大成人的小羊羔(4)(在這幾頁里有時候叫希拉里有時叫他圣莫爾,有時叫他德弗羅)。
“不知道。”他可憐巴巴地說謊。
“噢,小羊羔!你怎么能這樣?”簡叫道,“你很清楚,你是我們那么歡喜的小寶寶。我們是他的哥哥和姐姐,”她轉臉向那位小姐解釋說,那小姐這會兒用發(fā)抖的雙手把她的自行車轉向院子門口!拔覀兊谜樟纤。我們必須在太陽下山之前把他領回家,要不然我不知道我們會怎么樣了。你瞧,他是在魔法控制之下……是給施了魔法……你明白我的意思!”
小羊羔(我是說德弗羅)一次又一次要阻止簡滔滔不絕地說下去,但是羅伯特和西里爾抓住他,一人抓住一條腿,他沒有辦法講清楚。小姐匆匆蹬車走了。她后來在吃晚飯的時候告訴她的家人,說她怎樣從一家危險的瘋子那里逃了出來,害得她家的人大為震驚!澳切」媚锏难劬褪钳傋拥难劬ΑN蚁氩怀鏊窃趺磿o放出來的!彼f。
當她的自行車呼呼地一路蹬走的時候,西里爾嚴肅地說話:“希拉里老兄,”他說,“你一定是中了暑什么的。你剛才對那位小姐說的那些話,哼,等你重新恢復老樣子,就說明天早晨吧,如果我們把你說過的話講給你聽,你會連聽也聽不懂——更別說相信它們了!你相信我吧,老兄,現(xiàn)在回家去,如果到早晨你還不復原,我們就要托送牛奶的去把醫(yī)生請來了!
長大成人的可憐小羊羔(在他的名字中,圣莫爾是一個)現(xiàn)在似乎給完全鬧糊涂了,對抗他們。
“既然你們全都瘋成這樣,”他苦惱地說,“我想我最好還是把你們帶回家。不過你們別想我會放過你們。明天早晨我有話會對你們說!
“對,你會的,我的小羊羔,”安西婭悄悄地說,“只是那將完全不是你現(xiàn)在想的那種樣子!
在她心中,她能夠聽到小羊羔寶寶那好聽、嬌嫩、可愛的細小聲音——和現(xiàn)在長大成人的可怕小羊羔(他現(xiàn)在名字或是希拉里)那種假的聲音完全不同——說:“我愛黑豹……要到我的黑豹那里!
“噢,看在老天爺份上,讓我們回家吧,”她說,“明天早晨隨你說什么——只要你能夠,”她悄悄地加上一句。
在溫和的傍晚,一路回家的是群愁眉不展的人。
在安西婭說話那當兒,羅伯特又用那根別針同自行車輪胎玩了場把戲,而小羊羔(他們該叫他圣莫爾)補輪胎似乎真的已經補夠了。于是自行車給推著走。
當他們來到白房子的時候,太陽正好要下去。四個大孩子本想在小路上拖延到太陽完全下去,讓長大成人的小羊羔(4)(他的洗禮名字我就不再重復,使你們覺得煩了)還原成他們親愛而煩人的娃娃小弟弟。然而他已經長大成人,堅持繼續(xù)走,這樣,他在前面花園被馬莎碰上了。
現(xiàn)在你們該記得,沙仙曾經格外開恩,絕不讓家里的女仆看見孩子們的希望實現(xiàn)后所帶來的任何變化。因此,馬莎只能看到孩子們原來的樣子。也因此,她這時候看到的是小羊羔寶寶——整個下午她一直在無比牽掛他——在安西婭身邊滴達滴達邁著小胖腿,而其他孩子看到的自然仍舊是長大成人的小羊羔(4)(別再管他的洗禮名是什么了)。馬莎急急忙忙向他跑過來,一把把他