鋼鐵是怎樣煉成的 第一部 在線閱讀 | |
作者:經(jīng)典名著 文章來源:外國名著 | |
第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 推了一下門把手。門討厭地吱呀了一聲。“媽的,真活見鬼!”保爾罵了一句。 從打開的門縫里,他看見床沿上有兩只腳,十個腳趾叉開著,皮膚很粗糙。他又輕輕地推了一下門把手,門又毫不留情地尖叫起來。一個睡眼惺忪、頭發(fā)蓬亂的家伙從床上坐了起來。他用五個手指頭惡狠狠地撓著生滿虱子的腦袋,懶洋洋地扯著單調(diào)的嗓音破口大罵起來。罵過一通之后,摸了一下放在床頭的步槍,有氣無力地吆喝說:“把門關(guān)上!再往外瞧,就打死你……” 保爾掩上門,外面房間里響起了一陣狂笑聲。 這一夜保爾翻來覆去想了許多。他柯察金第一次參加斗爭,就這么不順利,剛剛邁出第一步,就像老鼠一樣讓人家捉住,關(guān)在籠子里了。 他坐在那里,心神不寧地打起瞌睡來。這時候,母親的形象在腦海中浮現(xiàn)出來:她面孔瘦削,滿臉皺紋,那雙眼睛是多么熟悉,多么慈祥!他想:“幸虧媽不在家,少受點罪。” 從窗口透進來的光線照在地上,映出一個灰色的方塊。 黑暗在逐漸退卻。黎明已經(jīng)臨近了。 -------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------- 古老的大房子,只有一個掛著窗簾的窗子透出燈光。院子里,用鐵鏈拴著的狗——特列佐爾突然狺狺狂吠起來。 冬妮亞在睡意??中聽到母親的低語聲:“冬妮亞還沒睡。進來吧,莉莎! 女友輕輕的腳步聲和她那親切熱烈的擁抱把冬妮亞的睡意完全驅(qū)散了。 冬妮亞面帶倦容,微笑著。 “莉莎,你來得太好了。我們?nèi)叶己芨吲d,因為爸爸昨天已經(jīng)脫離了危險期,今天他安安靜靜地睡了一整天。我和媽媽熬了好幾夜,今天也休息了一下。莉莎,有什么新聞,都講給我聽聽!倍輥啺牙蛏缴砼裕陂L沙發(fā)上坐下來。 “新聞嗎,倒是很多!不過有一些我只能對你一個人講! 莉莎一邊笑,一邊調(diào)皮地望著冬妮亞的母親葉卡捷林娜·米哈伊洛夫娜。 冬妮亞的母親也笑了。她是一個落落大方的婦人,雖然已經(jīng)三十六歲了,舉止卻仍然像年輕姑娘那樣輕盈。她有一雙聰明的灰眼睛,容貌雖然不出眾,卻很有精神,惹人喜歡。 “好吧,過一會兒我就讓你們倆單獨談,F(xiàn)在您先把能公開的新聞?wù)f一說吧!彼_著玩笑,一面把椅子挪到沙發(fā)跟前。 “第一件新聞是:我們再也不用上學(xué)了。校務(wù)會議已經(jīng)決定給七年級學(xué)生發(fā)畢業(yè)證書。我高興極了!崩蛏硷w色舞地說!澳切┐鷶(shù)呀,幾何呀,簡直煩死我了!為什么要學(xué)這些東西呢?男同學(xué)也許還能繼續(xù)上學(xué),不過到哪兒去上,他們自己也不知道。到處都是戰(zhàn)場,各地都在打仗。真可怕!…… 我們反正得出嫁,做妻子的懂代數(shù)有什么用?”莉莎說到這里,大聲笑起來。 葉卡捷林娜·米哈伊洛夫娜陪姑娘們坐了一會兒,回到自己的房間里去了。 莉莎往冬妮亞跟前挪了挪,摟著她,低聲給她講了十字路口發(fā)生的事情。 “冬妮亞,你想想,當我認出那個逃跑的人的時候,我是多么吃驚啊!……你猜那人是誰?” 冬妮亞正聽得出神,她莫名其妙地聳了聳肩膀。 莉莎脫口而出:“是柯察金!” 冬妮亞戰(zhàn)栗了一下,痛苦地縮作一團。 “是柯察金?” 莉莎對自己的話產(chǎn)生的效果很得意,接著就講開了她同維克托吵嘴的經(jīng)過。 她只顧講話,沒有發(fā)現(xiàn)冬妮亞的臉色已經(jīng)變得煞白,纖細的手指神經(jīng)質(zhì)地擺弄著藍上衣的衣襟。莉莎完全不知道,冬妮亞是多么驚慌,連心都縮緊了。她也不知道,冬妮亞那美麗的濃密的睫毛為什么那樣緊張地抖動。 莉莎后來又講到那個喝醉酒的警備司令的事,冬妮亞已經(jīng)完全顧不上聽了,她腦子里只有一個想法:“維克托已經(jīng)知道是誰襲擊了押送兵。莉莎為什么要告訴他呢?”她不知不覺把這句話說了出來。 “我告訴什么啦?”莉莎沒有明白她的意思,這樣問。 “你為什么要把保夫魯沙,我是說,把柯察金的事情告訴維克托呢?你要知道,維克托會出賣他的……” 莉莎反駁說:“不會的。我看他不會。這么做對他究竟有什么好處呢?” 冬妮亞猛然坐直了身子,兩手使勁抓住膝蓋,抓得生疼。 “你呀,莉莎,什么也不明白!維克托跟柯察金本來就是仇人,何況又加上別的原因……你把保夫魯沙的事情告訴維克托,是做了一件大錯事! 莉莎到這時才發(fā)現(xiàn)冬妮亞很著急。冬妮亞脫口說出“保夫魯沙”這樣親昵的稱呼,使她終于弄明白了她一向模模糊糊猜測著的事情。 莉莎不禁也覺得自己做錯了事,感到難為情,不再做聲了。 她想:“看來,真有這么回事了。真怪,冬妮亞怎么會突然愛上了他?他是個什么人呢?一個普普通通的工人……”莉莎很想同她談?wù)勥@件事,但是怕失禮,沒有開口。為了設(shè)法彌補自己的過失,她拉住冬妮亞的兩只手,說:“冬妮亞,你很擔心嗎?” 冬妮亞精神恍惚地回答:“不,也許維克托比我想象的要好一些。” 不一會兒,她們的同班同學(xué)杰米亞諾夫來了,他是個笨手笨腳的、樸實的小伙子。 杰米亞諾夫到來之前,她們倆怎么也談不到一起了。 冬妮亞送走了兩個同學(xué),獨自在門口站了很久。她倚著柵欄門,凝視著通向城里的那條灰暗的大道。到處游蕩永不停息的風,夾著潮濕的寒氣和春天的霉味,向冬妮亞吹來。遠處,城里許多房子的窗戶不懷好意地閃著暗紅的燈光。那就是她所惱恨的小城。在城里的一間房屋里,住著她那個不安生的朋友,他恐怕還不知道大禍就要臨頭了。也許他已經(jīng)把她忘了。自從上次見面以后,又過去了多少天哪!那一次是他不對,不過這件事她早就淡忘了。明天她一見到他,往日的友誼,那使人激動的美好的友誼,就會恢復(fù)。他們一定會言歸于好,這一點冬妮亞深信不疑。但愿這一夜平安無事。然而這不祥的黑夜,仿佛在一旁窺伺著,隨時準備……真冷啊。 冬妮亞朝大路瞥了最后一眼,回到了屋里。她躺在床上,裹著被子,臨睡前還思念著:黑夜,可千萬不要出賣他呀!…… 清晨,家里的人還都在熟睡,冬妮亞就醒來了。她迅速穿好衣服。為了不驚醒別人,她悄悄地走到院子里,解開長毛大狗特列佐爾,領(lǐng)著它向城里走去。在柯察金家對面,她猶豫不決地站了片刻。隨后,推開柵欄門,走進了院子。特列佐爾搖著尾巴,跑在前面。 阿爾焦姆剛好也在這天清晨從鄉(xiāng)下回到家里。他是坐大車來的,同車的是一個一起干活的鐵匠師傅。他把掙來的一袋面粉扛在肩上,走進院子。鐵匠拿著其他東西跟在后面。阿爾焦姆走到敞開的屋門口,放下面粉,喊了一聲:“保爾!” 沒有人應(yīng)聲。 “呆在這兒干嗎,搬到屋里去吧!”鐵匠走到跟前說。 阿爾焦姆把東西放在廚房里,進了屋,一看就愣住了。屋里翻得亂七八糟,破破爛爛的東西扔得滿地都是。 “真見鬼!”阿爾焦姆莫名其妙,轉(zhuǎn)身對鐵匠說。 “可不是嗎,太亂了。”鐵匠附和著。 “這小東西跑到哪兒去了?”阿爾焦姆開始生氣了。 但是,屋里空空的,要打聽都沒人好問。 鐵匠告別后,趕著大車走了。 阿爾焦姆走到院子里,仔細看了看周圍的情況。 “真不明白,這是搞的什么名堂!房門大開著,保爾卻不在家! 這時,背后傳來了腳步聲。阿爾焦姆轉(zhuǎn)過身來。一條大狗豎著耳朵站在他面前。還有一個陌生的姑娘進了柵欄門,朝屋子走來。 “我找保爾·柯察金!彼蛄恐柦鼓,輕聲地說。 “我也正找他呢。誰知道他跑到哪兒去了!我剛剛回來,房門開著,家里沒人。您找他有事嗎?”他問姑娘。 姑娘沒有回答,反問了他一句:“您是保爾·柯察金的哥哥阿爾焦姆吧?” “是啊,有什么事嗎?” 姑娘仍然沒有回答,只是憂慮地望著敞開的門!拔以趺醋蛱焱砩喜粊砟兀侩y道出事了?是真的?……”她的心情更沉重了。 “您回來的時候,門就敞著,就沒見到保爾嗎?”她向驚奇地注視著她的阿爾焦姆問道。 “您找保爾到底有什么事?” 冬妮亞走到阿爾焦姆跟前,向周圍看了看,急促地說:“我也說不準確,不過,要是保爾沒在家,那他就是被捕了! “因為什么?”阿爾焦姆不由得打了一個寒噤。 “咱們到屋里談吧。”冬妮亞說。 阿爾焦姆一聲不響地聽她講著。當冬妮亞把她知道的一切全都告訴了他之后,他異常沮喪。 “唉,真是糟糕!本來就夠受的了,偏偏又碰上倒霉事……”他愁眉苦臉地咕噥著!斑@就清楚了,為什么家里搞得這樣亂糟糟的。這孩子是鬼迷心竅了,惹出這種事來……現(xiàn)在上哪兒去找他?請問,您是誰家的小姐?” “我是林務(wù)官圖曼諾夫的女兒。我認識保爾! “哦——哦……是這樣……”阿爾焦姆含含糊糊地拖長聲音說!拔医o這孩子送面粉來了,想不到出了這種事……” 冬妮亞和阿爾焦姆你看 << 上一頁 [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] ... 下一頁 >> |
|
文章錄入:tkgg 責任編輯:Gaoge | |
萌芽在線閱讀與訓(xùn)練 童年在線閱讀 高爾基 安徒生童話在線閱讀(全) 《鋼鐵是怎樣煉成的》內(nèi)容提要 |