《多歧亡羊》“楊子之鄰人亡羊”原文完整翻譯
楊子之鄰人亡羊,既率其黨,又請(qǐng)楊子之豎追之。 楊子的鄰居跑掉了一只羊。那位鄰居率領(lǐng)家人去追趕,又來(lái)請(qǐng)楊子的童仆去幫著追尋。
楊子曰:“嘻!亡一羊,何追之者眾?”鄰人曰:“多歧路。”楊子說(shuō):“嘻!丟失了一只羊,為什么要這么多人去追尋?”鄰居說(shuō):“這里岔路太多。”
既反,問(wèn):“獲羊乎?”曰:“亡之矣。” 鄰人回來(lái)后,楊子問(wèn):“羊找到了嗎?”鄰人回答說(shuō):“找不到了。”
曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉。吾不知其所之,所以反也。”楊子問(wèn):“怎么跑掉的?”鄰人說(shuō):“岔路之中又分岔路,我們不知道羊跑到哪里去了,只好回來(lái)了。”
楊子戚然變?nèi),不言者移時(shí),不笑者竟日。 楊子聽(tīng)了這話神色驟然變了,半天不說(shuō)話,一天不見(jiàn)笑容。
門(mén)人怪之,請(qǐng)?jiān)唬?ldquo;羊賤畜,又非夫子之有,而損言笑者,何哉?”楊子不答他的學(xué)生覺(jué)得奇怪,請(qǐng)教(楊子)道:“羊,不過(guò)是下賤的畜生,而且還不是老師您的,卻使您不茍言笑,這是為什么?”楊子沒(méi)有回答。
門(mén)人不獲所命。(他的)學(xué)生最終沒(méi)有得到他的答案。
弟子孟孫陽(yáng)出,以告心都子。 楊子的學(xué)生孟孫陽(yáng)從楊子那里出來(lái),把這個(gè)情況告訴了心都子
心都子他日與孟孫陽(yáng)偕入,而問(wèn)曰:‘昔有昆弟三人,游齊魯之間,同師而學(xué),進(jìn) 仁義之道而歸。有一天,心都子和孟孫陽(yáng)一同去謁見(jiàn)楊子,心都子問(wèn)楊子說(shuō):“從前有兄弟三人,在齊國(guó)和魯國(guó)一帶求學(xué),向同一位老師學(xué)習(xí),把關(guān)于仁義的道理都學(xué)通了才回家。
其父曰:‘仁義之道若何?’他們的父親問(wèn)他們說(shuō):‘仁義的道理是怎樣的呢?’
伯曰:‘仁義使我愛(ài)身而后名。’老大說(shuō):‘仁義使我愛(ài)惜自己的生命,而把名聲放在生命之后’
仲曰:‘仁義使我殺身以成名。’。老二說(shuō):‘仁義使我為了名聲不惜犧牲自己的生命。’
叔曰:‘仁義使我身名并全。’老三說(shuō):‘仁義使我的生命和名聲都能夠保全。’
彼三術(shù)相反,而同出于儒。孰是孰非邪?” 這三兄弟的回答各不相同甚至是相反的,而同出自儒家,您認(rèn)為他們?nèi)值艿降渍l(shuí)是正確誰(shuí)是錯(cuò)誤的呢?”
楊子曰:“人有濱河而居者,習(xí)于水,勇于泅,操 舟鬻渡,利供百口。楊子回答說(shuō):“有一個(gè)人住在河邊上,他熟知水性,敢于泅渡,以劃船擺渡為生,擺渡的贏利,可供一百口人生活。
裹糧就學(xué)者成徒,而溺死者幾半。自帶糧食向他學(xué)泅渡的人成群結(jié)隊(duì),這些人中溺水而死的幾乎達(dá)到半數(shù)。
本學(xué)泅,不學(xué)溺,而利害 如此。若以為孰是孰非?”心都子嘿然而出。他們本來(lái)是學(xué)泅水的,而不是來(lái)學(xué)溺死的,而獲利與受害這樣截然相反,你認(rèn)為誰(shuí)是正確誰(shuí)是錯(cuò)誤的呢?”心都子聽(tīng)了楊子的話,默默地同孟孫陽(yáng)一起走了出來(lái)。
孟孫陽(yáng)讓之曰:“何吾子問(wèn)之迂,夫子答之僻?吾惑愈甚。”出來(lái)后,孟孫陽(yáng)責(zé)備心都子說(shuō):“為什么你向老師提問(wèn)這樣迂回,老師又回答得這樣怪僻呢,我越聽(tīng)越糊了。”
心都子曰:“大道以多歧亡羊,學(xué)者以多方喪生心都子說(shuō):“大道因?yàn)椴砺诽喽鴣G失了羊,求學(xué)的人因?yàn)榉椒ㄌ喽鴨适Я松?/span>
非本不同,非本不一,而末異若是。唯歸同反一為亡得喪。學(xué)的東西不是從根本上不相同,從根本上不一致,但結(jié)果卻有這樣大的差異。只有歸到相同的根本上,回到一致的本質(zhì)上,才會(huì)沒(méi)有得失的感覺(jué),而不迷失方向。
子長(zhǎng)先生之門(mén),習(xí) 先生之道,而不達(dá)先生之況也,哀哉!” 你長(zhǎng)期在老師的門(mén)下,是老師的大弟子,學(xué)習(xí)老師的學(xué)說(shuō),卻不懂得老師說(shuō)的譬喻的寓意,可悲呀!”