《閱微草堂筆記·惡作劇》“先叔儀南公” 原文與翻譯
先叔儀南公,有質(zhì)庫在西城?妥麝愔,主買菜蔬。已故叔父儀南公在西城開有一個當(dāng)鋪,由傭人陳忠負(fù)責(zé)購買蔬菜。
儕輩皆謂其近多余潤,宜饗眾。忠諱無有。他的同伴們說他近來得了不少外快,應(yīng)該請他們的客,陳忠死不承認(rèn)。
次日,篋鑰不啟,而所蓄錢數(shù)千,惟存九百。第二天,陳忠發(fā)現(xiàn),錢箱自己并沒有打開過,而積蓄的數(shù)千錢僅剩下九百。
樓上故有狐,恒隔窗與人語,疑所為。聽說有了狐仙住在樓上,經(jīng)常隔窗和人說話,陳忠懷疑是它所為。
試往叩之,果朗然應(yīng)曰:“九百錢是汝雇值,分所應(yīng)得,吾不敢取。就試著去敲門詢問它,狐仙果然高聲回答說:“這是我干的,箱中的那九百錢是你應(yīng)得的工錢,我不敢拿。
其余皆日日所乾沒,原非汝物。其余的錢都是你每天采購私吞的,原本不屬于你。
今日端陽,已為汝買粽若干,買酒若干,買肉若干,買雞魚及瓜菜果實各若干,并泛酒雄黃,亦為買得,皆在樓下空屋中。汝宜早烹炮,遲則天暑,恐腐敗。”今天又是端午節(jié),我已替你買了若干棕子,若干酒、肉、雞、魚及瓜果蔬菜,另外還買了雄黃酒,都放在樓下那間空房里,你還是早點做出來給同伴吃吧,遲了就會因天熱腐壞變質(zhì)的。”
啟戶視之,累累具在。無陳忠打開空房子門一看,果然食物全都放在屋里。
可消納,竟與眾共餐。他一個人吃不了,沒辦法,最后還是和大家一起吃了。
此狐可謂惡作劇,然亦頗快人意也。這個狐仙真會惡作劇,不過倒也大快人心。