禹同青蛉之曾青,昆侖之紫白英,合浦之珠蜀之犀,三韓之寶龜,禹同青蛉的銅礦砂,昆侖的紫白英,合浦的珍珠,蜀地的犀角,三韓的寶龜,
醫(yī)無閭之珣、玕、琪⒂,合汞鉛而煉之,醫(yī)無閭的珣、玕、琪,合汞鉛而冶煉它,
一年而和,二年而成,三年而粟生,則取而埋諸土中,又三年而服之,斯可以起矣!’一年就和,二年就成,三年就粟生,再把它埋在土中,再過三年就服用它,這樣病就可以治好了。’
淳于公聞而笑之曰:‘誠哉,所謂醫(yī)緩矣!’淳于公聽了就笑著對他說:‘確實啊,你真是所說的醫(yī)緩。’
莊子之齊,見餓人而哀之,餓者從而求食。莊子到齊國,看見饑餓的人就憐憫他,饑餓的人就跟隨他要吃的。
莊子曰:‘吾已不食七日矣。’莊子說:‘我已經(jīng)七天沒有吃東西了。’
餓者吁曰:‘吾見過我者多矣,莫我哀也,哀我者惟夫子。饑餓的人長嘆說:‘我看見從我面前走過的人多了,但沒有一個憐憫我的,憐憫我的只有你老夫子。
向使夫子七不食,其能哀我乎?’”假使你不是七天沒吃飯,那又怎么能可憐我呢?’
豢龍先生謂石羊子曰:‘往予溯于江十日,而風恒從西來,豢龍先生對石羊子說:“從前我曾經(jīng)在江中逆流而上行了十天,而風總是從西而刮來,
及還而沿又十日,而風恒從東來,從者恚而泣。’等到回來沿江順流而下又行了十天,而風又總是從東面刮來,跟從的人氣忿而哭泣。
予唏之曰:‘天有風主,為予汝乎?何為泣也?’我為他嘆息說:‘天有風主,是專門為你我的嗎?為什么要哭呢?’