史記·日者列傳原文、注釋與翻譯
【原文、注釋與翻譯】
自古受命而王①,王者之興何嘗不以卜筮決于天命哉②!其于周尤甚③,及秦可見(jiàn)④。代王之入⑤,任于卜者⑥。太卜之起⑦,由漢興而有⑧。
①受命而王:承受天命而稱王。受,承受,接受。命,天命。②興:興起、產(chǎn)生。卜筮:占卜、算卦。古代算卦用龜殼叫“卜”,用蓍草叫“筮”,根據(jù)龜殼的裂紋和蓍草的排列預(yù)測(cè)吉兇叫“占”。決:取決。③尤甚:最為盛行。④及:至、到。⑤代王:即后來(lái)的漢文帝劉恒。入:入朝。⑥任于卜者:聽(tīng)任于占卜者。⑦起:出現(xiàn)。⑧漢興而有:《索隱》按,“周禮有太卜之官。此云由漢興者,謂漢自文帝卜大橫(一種封兆的名稱)之后,其卜官更興盛焉!绷?yè)?jù)《史記會(huì)注考證》按,“由漢興而有者,蓋言漢興以來(lái)即有之矣!
自古以來(lái)承受天命的人方能成為國(guó)君,而君王的興起又何嘗不是用卜筮來(lái)取決于天命呢!這種情形在周朝尤為盛行,到了秦代還可以看到。代王入朝繼承王位,也是聽(tīng)任于占卜者。至于卜官的出現(xiàn),早在漢興以來(lái)就已經(jīng)有了。
司馬季主者①,楚人也。卜于長(zhǎng)安東市②。
①司馬季主:復(fù)姓司馬,名季主。②卜:卜卦、賣(mài)卦。
司馬季主是楚國(guó)人。他在長(zhǎng)安東市卜卦。
宋忠為中大夫,賈誼為博士,同日俱出洗沐①,相從論議②,誦易先王圣人之道術(shù)③,究遍人情④,相視而嘆。賈誼曰:“吾聞古之圣人,不居朝廷,必在卜醫(yī)之中。今吾已見(jiàn)三公九卿朝士大夫⑤ ,皆可知矣。試之卜數(shù)中以觀采⑥!倍思赐浂孝,游于卜肆中⑧。天新雨⑨道少人,司馬季主閑坐,弟子三四人侍,方辯天地之道⑩,日月之運(yùn)(11),陰陽(yáng)吉兇之本(12)。二大夫再拜謁。司馬季主視其狀貌,如類有知者(13),即禮之,使弟子延之坐(14)。坐定,司馬季主復(fù)理前語(yǔ)(15),分別天地之終始(16),日月星辰之紀(jì)(17),差次仁義之際(18),列吉兇之符(19),語(yǔ)數(shù)千言,莫不順理。
①洗沐:指休假。《正義》云:“漢官五日一假洗浴也!雹谙鄰模憾嗽谝黄鹱。論議:討論、研究。③誦易:互相講誦。易,更替!短接[》作“習(xí)”。道術(shù):治道的方法,即治理天下國(guó)家的方法。④究遍:廣泛探究。遍:普遍。人情:指世道人心。⑤朝士大夫:泛指朝廷的一般官員。⑥之:到……去。卜數(shù):猶術(shù)數(shù),即卜筮。觀采:觀其風(fēng)采。猶物色。⑦輿:車(chē)。⑧肆:店鋪、館子。⑨新雨:剛下過(guò)雨。⑩方:正、正在。辯:申辯、講解。道:道理、規(guī)律。(11)運(yùn):運(yùn)行。(12)陰陽(yáng):中國(guó)古代哲學(xué)的一對(duì)范疇,用于解釋自然界相互對(duì)立、互相消長(zhǎng)的事物。本:本源。(13)如類:好像是。有知者:有知識(shí)的人、聰明人。知,知識(shí);又通“智”,智慧。(14)延:引進(jìn)、迎接。(15)復(fù):重新。理:疏理、整理。(16)分別:分辨、分析。(17)紀(jì):法度、準(zhǔn)則。(18)差次:區(qū)分差別等次。差:差別、相差。次:等次。際:交接、會(huì)合。(19)列:排列、列舉。符:符應(yīng),即吉兇禍福的朕兆。
宋忠此時(shí)任中大夫,賈誼任博士,一天二人一同外出洗沐,邊走邊談,討論講習(xí)先王圣人的治道方法,廣泛地探究世道人情,相視慨嘆。賈誼說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)古代的圣人,如不在朝做官,就必在卜者、醫(yī)師行列之中,F(xiàn)在,我已見(jiàn)識(shí)過(guò)三公九卿及朝中士大夫,他們的才學(xué)人品都可說(shuō)了解了。我們?cè)囍タ纯床氛叩娘L(fēng)采吧。”二人即同車(chē)到市區(qū)去,在卜筮的館子里游覽。天剛下過(guò)雨,路上行人很少,司馬季主正閑坐館中,三四個(gè)弟子陪侍著他,正在講解天地間的道理,日月運(yùn)轉(zhuǎn)的情形,陰陽(yáng)吉兇的本源。兩位大夫向司馬季主拜了兩拜。司馬季主打量他們的狀貌,好像是有知識(shí)的人,就還禮作答,叫弟子引他們就坐。坐定之后,司馬季主重新疏解前面講的內(nèi)容,分析天地的起源與終止,日月星辰的運(yùn)行法則,區(qū)分仁義的差別關(guān)系,列舉吉兇禍福的朕兆,講了數(shù)千言,無(wú)不順理成章。
宋忠、賈誼瞿然而悟①,獵纓正襟危坐②,曰:“吾望先生之狀,聽(tīng)先生之辭,小子竊觀于世③,未嘗見(jiàn)也。今何居之卑④,何行之污⑤?”
①瞿然:驚異的樣子。悟:領(lǐng)悟、明白。②獵纓:整理冠帶、使之端正,表示恭敬。正襟:糾正衣襟。危坐:端正地坐著。③小子:晚輩。此為自謙之詞。竊觀:私下觀察。④居之卑:處于低下地位。卑:卑下。⑤行之污:從事的職業(yè)被人瞧不起。行,行事,此處指從事的職業(yè)。污,污濁、不干凈。
宋忠、賈誼十分驚異而有所領(lǐng)悟,整理冠帶,端正衣襟,恭敬地坐著,說(shuō):“我看先生的容貌,聽(tīng)先生的談吐,晚輩私下觀看當(dāng)今之世,還未曾見(jiàn)到過(guò)。現(xiàn)在,您為什么地位如此低微,為什么職業(yè)如此污濁?
司馬季主捧腹大笑曰:“觀大夫類有道術(shù)者①,今何言之陋也②,何辭之野也③!今夫子所賢者何也④?所高者誰(shuí)也⑤?今何以卑污長(zhǎng)者⑥?
①類:像,好像。②陋:知識(shí)淺薄,見(jiàn)聞不廣。③野:粗野,缺乏文采。④所賢者:認(rèn)為有道德有才能的人。⑤所高者:認(rèn)為品德高尚的人。⑥卑污長(zhǎng)者:認(rèn)為長(zhǎng)者卑下污濁。
司馬季主捧腹大笑說(shuō):“看兩位大夫好像是有道術(shù)的人,現(xiàn)在怎么會(huì)說(shuō)出這種淺薄的話,措辭這樣粗野呢?你們所認(rèn)為的賢者是什么樣的人呢?所認(rèn)為高尚的人是誰(shuí)呢?憑什么將長(zhǎng)者視為卑下污濁呢?”
二君曰:“尊官厚祿,世之所高也,賢才處之①。今所處非其地②,故謂之卑。言不信③,行不驗(yàn)④,取不當(dāng)⑤,故謂之污。夫卜筮者,世俗之所踐簡(jiǎn)⑥也。世皆言曰:‘夫卜者多言夸嚴(yán)以得人情⑦,虛高人祿命以說(shuō)人志⑧,擅言禍災(zāi)以傷人心⑨,矯言鬼神以盡人財(cái)⑩,厚求拜謝以私于己(11)!宋嶂鶒u(12),故謂之卑污也。”
①賢才處之:賢能的人處在那種地位。處:居、處于。②非其地:不是尊官厚祿之地。③不信:不真實(shí)。信,講話真實(shí)。④不驗(yàn):沒(méi)有效果。驗(yàn):效驗(yàn),效果。⑤不當(dāng):不適當(dāng)。當(dāng):恰當(dāng)、合適。⑥踐簡(jiǎn):鄙視、怠慢。簡(jiǎn):忽視、怠慢。⑦夸嚴(yán):夸大、嚴(yán)厲。得:博得、迎合。⑧虛高:虛假抬高。祿命:吉兇禍福、貴*壽夭等“命定之?dāng)?shù)”。說(shuō)(yuè,月):同“悅”。此處意為使人高興。志:心志。⑨擅言:隨便亂說(shuō)。傷:憂傷。此處意為使人悲傷。⑩矯言:假說(shuō),假借。盡:完,沒(méi)有了。此處意為詐盡,騙盡。(11)厚求:貪求,索取。私于己:利于己。(12)此吾之所恥:這是我們認(rèn)為可恥的事情。恥:恥辱、可恥的事情。
兩位大夫說(shuō):“高官厚祿,是世人所認(rèn)為高尚的,賢能的人占據(jù)那種地位。如今先生所處的不是那種地位,所以說(shuō)是低微的。所言不真實(shí),所行不靈驗(yàn),所取不恰當(dāng),所以說(shuō)是污濁的。卜筮者,是世俗所鄙視的。世人都說(shuō):‘卜者多用夸大怪誕之辭,來(lái)迎合人們的心意;虛假抬高人們的祿命,來(lái)取悅?cè)诵;編造?zāi)禍,以使人悲傷;假借鬼神,以騙盡錢(qián)財(cái);貪求酬謝,以利于自身。’這都是我們認(rèn)為可恥的行徑,所以說(shuō)是低微污濁的!
司馬季主曰:“公且安坐①。公見(jiàn)夫被發(fā)童子乎②?日月照之則行,不照則止,問(wèn)之日月疵瑕吉兇③,則不能理④。由是觀之,能知?jiǎng)e賢與不肖者寡矣⑤。
①且:暫且、姑且。安坐:坐好,落坐。②夫:那、這。被(pī,披)披散著頭發(fā)。被,通“披”。③日月疵瑕:指日食和月食。疵瑕,即瑕疵,小的毛病、缺點(diǎn)。古人常借觀察星象來(lái)推測(cè)人事的吉兇。④理:整理。此處意為解釋說(shuō)明,講出道理。⑤知?jiǎng)e:知道區(qū)別。不肖:與賢相對(duì),指缺德少才,品行不端。
司馬季主說(shuō):“二位暫且安坐。你們見(jiàn)過(guò)那披發(fā)童子吧?日月照著,他們就走路;不照,他們就不走。問(wèn)他們?nèi)赵轮澈腿耸录獌,就不能解釋說(shuō)明。由此看來(lái),能識(shí)別賢與不肖的人太少了。
“賢之行也①,直道以正諫②,三諫不聽(tīng)則退③;其譽(yù)人也不望其報(bào)④,惡人也不顧其怨⑤,以便國(guó)家利眾為務(wù)⑥。故官非其任不處也⑦,祿非其功不受也;見(jiàn)人不正,雖貴不敬也;見(jiàn)人有污,雖尊不下也⑧;得不為喜⑨,去不為恨⑩;非其罪也,雖累辱而不愧也。
①賢:賢能的人。行:做事。②直道:正直之道。直,行為正直。此處指遵循正直之道。正諫:正言規(guī)勸。諫,規(guī)勸君主、尊長(zhǎng)、朋友,使之改正過(guò)錯(cuò)。③三:再三,多次。退:后退、返回。此處指不再進(jìn)諫。④譽(yù)人:稱譽(yù)別人。⑤惡人:討厭、憎惡別人。⑥便:便利。務(wù):追求。⑦其任:自己勝任。處:居、擔(dān)任。⑧尊:尊貴,指地位高。不下:不屈居其下。⑨得:有所得。指得到官祿富貴。⑩去:有所失。指離開(kāi)官位,失去富貴。(11)累辱:受累遭到屈辱。累:受累、牽累。辱:屈辱、侮辱。愧:羞愧。
“大凡賢者居官做事,都遵循正直之道以正言規(guī)勸君王,多次勸諫不被采納就引退下來(lái);他們稱譽(yù)別人并不圖其回報(bào),憎惡別人也不顧其怨恨,只以對(duì)國(guó)家和百姓有利為己任。所以,官職不是自己所能勝任的就不擔(dān)任,俸祿不是自己功勞所應(yīng)得到的就不接受;看到心術(shù)不正的人,雖位居顯位也不恭敬他;看到染有污點(diǎn)的人,雖高居尊位也不屈就他;得到榮華富貴也不以為喜,失去富貴榮華也不以為恨;如果不是他的過(guò)錯(cuò),雖牽累受辱也不感到羞愧。