中國(guó)建筑的特征課后練習(xí)指導(dǎo)
一 作者概括中國(guó)建筑的九大特征,是按什么順序展開的?哪些特征屬于結(jié)構(gòu)特征?哪些特征屬于裝飾特征?
設(shè)題意圖:引導(dǎo)學(xué)生理清本文所述中國(guó)九大建筑特征的說明順序,并從類別上加以歸納,加深理解。
參考答案:
作者概括中國(guó)建筑的九大特征,是按總體特征(包括個(gè)體建筑特征、群體建筑特征)、結(jié)構(gòu)方法、外觀裝飾的順序展開的。其中(三)(四)(五)項(xiàng)屬于結(jié)構(gòu)特征,(六)(七)(八)(九)項(xiàng)屬于裝飾特征。而(一)(二)項(xiàng)因?yàn)槭菑目傮w上來談中國(guó)建筑的,既涉及結(jié)構(gòu)特征,也涉及裝飾特征。
二 在總結(jié)中國(guó)建筑的“風(fēng)格和手法”時(shí),作者為什么稱之為“中國(guó)建筑的‘文法’”?你怎樣理解作者提出的“各民族建筑之間的‘可譯性’”?
設(shè)題意圖:引導(dǎo)學(xué)生理解作者提出的一些重要觀點(diǎn),加強(qiáng)對(duì)中國(guó)建筑特征的深層認(rèn)識(shí)。
參考答案:
作者所謂的中國(guó)建筑的“風(fēng)格和手法”,既寓于九大特征之中,又在某些方面具有普遍意義,是一種“沿用的慣例”,是一種為世代遵循的“法式”。守之則能體現(xiàn)出中國(guó)建筑的一貫風(fēng)格,創(chuàng)新則能建造出各具其妙的獨(dú)特建筑。這非常類似于語(yǔ)言中的“文法”,既有“拘束性”,也有“靈活性”。(參考“課文研討”有關(guān)內(nèi)容)
“各民族建筑之間的‘可譯性’”,即各民族建筑之間的可理解性。之所以需要理解,是因?yàn)楦髅褡褰ㄖ谋憩F(xiàn)風(fēng)格不一樣;可理解的基礎(chǔ)在于它們的“同一性質(zhì)”。在文中,作者主要強(qiáng)調(diào)了各民族建筑在相同的內(nèi)容中的不同形式。(參考“課文研討”有關(guān)內(nèi)容)
三 結(jié)合上下文,說說下列句子運(yùn)用比喻的表達(dá)效果。
1.這些地區(qū)的建筑和中國(guó)中心地區(qū)的建筑,或是同屬于一個(gè)體系,或是大同小異,如弟兄之同屬于一家的關(guān)系。
2.兩柱之間也常用墻壁,但墻壁并不負(fù)重,只是像“帷幕”一樣,用以隔斷內(nèi)外,或劃分內(nèi)部空間而已。
3.建筑的“文章”也可因不同的命題,有“大文章”或“小品”。大文章如宮殿、廟宇等等;“小品”如山亭、水榭、一軒、一樓。
設(shè)題意圖:引導(dǎo)學(xué)生通過對(duì)一些精彩比喻句的賞析,讓學(xué)生體會(huì)本文敘述說明形象生動(dòng)的特點(diǎn)。
參考答案:
1.以弟兄關(guān)系來比喻中國(guó)周邊國(guó)家的建筑與中國(guó)中心地區(qū)的建筑的關(guān)系,形象地說明了它們屬于一個(gè)系統(tǒng)(大家庭),從而可見中國(guó)建筑的影響力之大已超出了國(guó)家的界限。
2.以“帷幕”比喻墻壁,形象生動(dòng)地說明了中國(guó)建筑中墻壁的作用:“隔斷內(nèi)外”,“劃分內(nèi)部空間”,而不擔(dān)負(fù)承重的任務(wù)。
3.以“文章”比喻建筑,用“大文章”比喻宏大壯觀的建筑,用“小品”比喻小巧別致的建筑,讓讀者利用對(duì)文章大小的感覺經(jīng)驗(yàn),來體會(huì)建筑規(guī)模大小的不同,恰切明了。
四 你一定很熟悉家鄉(xiāng)的房屋建筑吧,說說這些建筑在哪些方面保留了中國(guó)建筑的傳統(tǒng)風(fēng)格,在哪些方面又表現(xiàn)出現(xiàn)代風(fēng)格。
設(shè)題意圖:引導(dǎo)學(xué)生聯(lián)系現(xiàn)實(shí)生活中的實(shí)例來體會(huì)中國(guó)建筑的特征,激發(fā)他們熱愛家鄉(xiāng)、熱愛祖國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的熱情。
參考答案:略 中國(guó)建筑的特征 資料目錄