霍拉旭 可是國書上沒有蓋印,那怎么辦呢?
哈姆萊特 啊,就在這件事上,也可以看出一切都是上天預(yù)先注定。我的衣袋里恰巧藏著我父親的私印,它跟丹麥的國璽是一個式樣的;我把偽造的國書照著原來的樣子折好,簽上名字,蓋上印璽,把它小心封好,歸還原處,一點沒有露出破綻。下一天就遇見了海盜,那以后的情形,你早已知道了。
霍拉旭 這樣說來,吉爾登斯吞和羅森格蘭茲是去送死的了。
哈姆萊特 哎,朋友,他們本來是自己鉆求這件差使的;我在良心上沒有對不起他們的地方,是他們自己的阿諛獻(xiàn)媚斷送了他們的生命。兩個強敵猛烈爭斗的時候,不自量力的微弱之輩,卻去插身在他們的刀劍中間,這樣的事情是最危險不過的。
霍拉旭 想不到竟是這樣一個國王!
哈姆萊特 你想,我是不是應(yīng)該——他殺死了我的父王,奸污了我的母親,篡奪了我的嗣位的權(quán)利,用這種詭計謀害我的生命,憑良心說我是不是應(yīng)該親手向他復(fù)仇雪恨?如果我不去剪除這一個戕害天性的蟊賊,讓他繼續(xù)為非作惡,豈不是該受天譴嗎?
霍拉旭 他不久就會從英國得到消息,知道這一回事情產(chǎn)生了怎樣的結(jié)果。
哈姆萊特 時間雖然很局促,可是我已經(jīng)抓住眼前這一刻工夫;一個人的生命可以在說一個“一”字的一剎那之間了結(jié)。可是我很后悔,好霍拉旭,不該在雷歐提斯之前失去了自制;因為他所遭遇的慘痛,正是我自己的怨憤的影子。我要取得他的好感?墒撬炔皇悄菢涌浯笏谋,我也決不會動起那么大的火性來的。
霍拉旭 不要作聲!誰來了?
奧斯里克上。
奧斯里克 殿下,歡迎您回到丹麥來!
哈姆萊特 謝謝您,先生。(向霍拉旭旁白)你認(rèn)識這只水蒼蠅嗎?
霍拉旭 (向哈姆萊特旁白)不,殿下。哈姆萊特(向霍拉旭旁白)那是你的運氣,因