華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專(zhuān)題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記·狼子野心》“滄州一帶海濱煮鹽之地”原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

 《閱微草堂筆記·狼子野心》“滄州一帶海濱煮鹽之地”原文與翻譯

滄州一帶海濱煮鹽之地,謂之灶泡。滄州一帶海邊煮鹽的地方,稱(chēng)為灶泡。

袤延數(shù)百里,并斥鹵不可耕種,荒草粘天,略如塞外,故狼多窟穴于其中。這片土地廣袤數(shù)百里,充斥鹽堿,不能耕種,荒草連天,有點(diǎn)像塞外,所以狼多數(shù)把巢穴設(shè)在那里。

捕之者掘地為阱,深數(shù)尺,廣三四尺,以板覆其上,中鑿圓孔如盂大,略如枷狀。捕狼人挖開(kāi)地面成陷阱,深約幾尺,闊三四尺,用木板蓋在上面,木板中間鑿一個(gè)圓孔,有杯子大小,有點(diǎn)像枷鎖的樣子。

人蹲阱中,攜犬子或豚子,擊使嗥叫。人蹲在陷阱里,帶著小狗或小豬,敲打它們,讓它們叫喊。

狼聞聲而至,必以足探孔中攫之。狼聽(tīng)到喊聲就跑過(guò)來(lái),一定用腳伸到木板洞內(nèi)探查。

人即握其足立起,肩以歸。人馬上抓緊狼腳站起來(lái),背在肩上回家去。

狼隔一板,爪牙無(wú)所施其利也。狼隔著一層板,爪子牙齒都無(wú)法抓咬到人。

然或遇群行,則亦能搏噬。但是遇到狼群,也會(huì)被咬死的。

故見(jiàn)人則以喙據(jù)地嗥,眾狼畢集,若號(hào)令然,亦頗為行客道途患。所以,狼一見(jiàn)有人,就把嘴靠近地面嗥叫,狼群就集中過(guò)來(lái),好像聽(tīng)到號(hào)令一般,這也是旅客在旅途上的禍患。

有富室偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。有個(gè)富戶(hù)意外得到兩只小狼,就把它們放到家里的狗群里一起養(yǎng),小狼和狗也能平安相處。

稍長(zhǎng),亦頗馴,竟忘其為狼。小狼長(zhǎng)大一些時(shí),也比較馴良,富人也忘記它們是狼了

一日,主人,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視、無(wú)一人。有一天,主人在客廳午睡,聽(tīng)到狗群發(fā)出憤怒的嗚嗚聲。他吃了一驚,起來(lái)四處查看,沒(méi)有看見(jiàn)什么人。

再就枕將寐,犬又如前。當(dāng)他靠著枕頭又要睡覺(jué)時(shí),狗群又像前面一樣發(fā)出叫聲。

乃偽睡以俟,則二狼伺其未覺(jué),將嚙其喉,犬阻之不使前也。于是,他裝假睡著,靜靜等待,原來(lái)那兩條狼想趁主人沒(méi)有發(fā)覺(jué),要咬主人的喉嚨,狗群卻在阻止,不讓狼靠近主人。

乃殺而取其革。主人就把兩條狼殺了,留下狼皮。

此事從侄虞惇言。這件事是堂侄虞惇說(shuō)的。

狼子野心,信不誣哉!狼子野心這句話(huà),真是一點(diǎn)也不假。

然野心不過(guò)遁逸耳;陽(yáng)為親昵,而陰懷不測(cè),更不止于野心矣。不過(guò),說(shuō)野心不過(guò)指逃跑而已;表面上親熱,暗地里心懷不軌,就不僅僅是野心了。

獸不足道,此人何取而自貽患耶!野獸的本性不值得一說(shuō),這個(gè)人怎么為自己制造禍患呢!

隨機(jī)推薦