《許仲平義不茍取》原文、注釋與翻譯
【原文】: 本文選自《元史·許衡傳》
許衡字仲平,懷之河內(nèi)人也。嘗暑中過河陽,渴甚,道有梨,眾爭取啖之,衡獨(dú)危坐樹下自若。或問之,曰:“非其有而取之,不可也!比嗽唬骸笆纴y,此無主。”曰:“梨無主,吾心獨(dú)無主乎?”
【原文、注釋與翻譯對照】: (說明:黑色字為原文、藍(lán)色字為注釋、紅色字為翻譯)
許衡字仲平,懷之河內(nèi)①人也。
①懷之河內(nèi):懷州的河內(nèi)。
許衡字仲平,是懷州的河內(nèi)人。
嘗①暑中②過③河陽④,渴甚,道有梨,眾爭、萼ⅱ拗,衡獨(dú)危坐⑦樹下自若⑧。
①嘗:曾經(jīng)。②中:路過。③過:經(jīng)過。④河陽:古縣名,今河南孟州市西。⑤爭取:爭相摘取。 ⑥啖:吃。 ⑦危坐:正襟而坐 危:正。⑧自若:安然如常、毫不動(dòng)心。
他曾經(jīng)在酷暑的時(shí)候路過河陽(今河南孟西縣),當(dāng)時(shí)非?诳省5缆放杂幸豢美鏄,人們都爭著摘梨吃,只有許衡一個(gè)人正襟而坐在樹下,安然如常毫不動(dòng)心。
或①問之,曰:“非其有而取之,不可也②!
①或:有人。② 非其有取之,不可也:不是我擁有的東西去拿來是不可以的。其:代詞,自己。
有人問他(為什么不摘梨吃),他說:“不是自己的東西卻去拿,是不可以的!
人曰:“世亂,此無主。”那人說:“現(xiàn)在世道這么亂,這梨樹沒有主人了。”
曰:“梨無主,吾心獨(dú)無主乎①?”
①吾心獨(dú)無主乎:我的心難道沒有主人嗎?獨(dú),難道,反問語氣詞。
許衡回答說:“梨沒有主人,難道我的心也沒有主人嗎?”
【翻譯】:
許衡字仲平,是懷州的河內(nèi)人。他曾經(jīng)在酷暑的時(shí)候路過河陽(今河南孟西縣),當(dāng)時(shí)非?诳。道路旁有一棵梨樹,人們都爭著摘梨吃,只有許衡一個(gè)人正襟而坐在樹下,安然如常毫不動(dòng)心。有人問他(為什么不摘梨吃),他說:“不是自己的東西卻去拿,是不可以的!蹦侨苏f:“現(xiàn)在世道這么亂,這梨樹沒有主人了。”許衡回答說:“梨沒有主人,難道我的心也沒有主人嗎?”
【簡析】:
本文表現(xiàn)了許仲平自律、自愛和良好的道德修養(yǎng)! 啟示:我們也應(yīng)自尊、自愛,保持基本的道德修養(yǎng),自己管住自己,不做損害他人的事!做人要有自己的原則,為人處世,有自己的道德標(biāo)準(zhǔn)。