士昏禮第二原文與翻譯

說明:為方便大學(xué)閱讀學(xué)習(xí),采用逐句對(duì)照翻譯,以下黑色字為原文,紅色字為翻譯,翻譯附在原文后,沒有單獨(dú)分行,特此說明——華語網(wǎng)(Thn21.com)

相關(guān)鏈接:士昏禮第二原文 

華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲殞闁告挆鍛厠闂佺粯鍨煎Λ鍕不閻斿吋鐓涢悘鐐额嚙閸旀粓鏌嶉柨瀣磳闁哄本绋戦埥澶愬閻樺崬鏋堥梻浣规偠閸娧囧箯閿燂拷 缂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸绀夐柡宥庡幑閳ь剙鍟鍕暆閳ь剟宕″鑸电厽闁哄倸鐏濋幃鎴︽煕鎼达紕效闁哄本鐩鎾Ω閵夈倗鏁栨繝娈垮櫙缁蹭粙鎮ч幘璇茬畺鐟滅増甯楅崐鐑芥煕濞嗗浚妯堟俊顐犲劦濮婂搫煤鐠佸磭鍑归梺鍦归崯鍧楁偩閻戣姤鍊婚柦妯猴級閳哄啯鍠愮€广儱鎳夐弸鏃堟煟濡偐甯涢柍閿嬪浮閺屾盯骞囬埡浣割瀴闂佹悶鍊愰崑鎾翠繆閻愵亜鈧牕煤閳哄懎绠柨鐕傛嫹 闂傚倸鍊风欢姘缚瑜嶈灋婵°倕鎳忛弲婵嬫煏閸繄澧戝ù婊冪秺閺屾盯骞橀懠顒€濡芥繝娈垮灠閵堟悂寮婚妶澶婄闁圭粯甯掗獮瀣⒑缁嬫鍎愰柟鎼佺畺閸┾偓妞ゆ帒锕︾粔闈浢瑰⿰鍕疄闁绘搩鍓熼、妤呭磼濠婂拑绱查梻浣筋嚃閸ㄥ酣宕熼鈩冩▕濠电姷顣介崜婵娿亹閸愵亖鍋撳鐓庢珝妤犵偛绻橀幃鈺呭垂椤愩埄鈧盯鎮楃憴鍕婵炲眰鍔戦獮澶屾崉閵娧咃紳闂佺ǹ鏈銊︽櫠濞戞瑤绻嗛柛娆忣槸濞搭噣鏌熼娆戠獢闁轰焦鎹囬弫鎾绘晸閿燂拷 闂傚倸鍊风粈渚€濡堕幖浣碘偓鍌炴晝閳ь剟鈥旈崘顔肩闁瑰啿鐖㈤崟顐ょ獮闁诲函缍嗛崗姗€寮搁弽顓熺厵闁稿繗鍋愰弳姗€鏌涢妸銉︽儓闁伙絿鍏橀獮搴ㄦ嚍閵壯冨箞闂備焦瀵ч弻銊╁箹椤愶絼绻嗛柛褎顨嗛悡鏇㈡煏閸繃鍤囬柛娆忓閹便劍绻濋崒妯轰划閻庤娲忛崝鎴﹀蓟閸ヮ剚鏅濋柍褜鍓欓埢鎾绘晸閿燂拷 濠电姷鏁搁崑鐐哄垂閸洖绠归柍鍝勬噹閻鏌嶈閸撶喖寮诲鍫闂佸憡鎸婚悷鈺佺暦椤栫儐鏁嶉柣鎰级鏉堝牓鏌熼崗鑲╂殬闁告柨鑻灋婵せ鍋撻柡灞剧洴婵$兘顢欓悡搴浇婵$偑鍊ら崑鍕囬悽绋跨畺鐟滅増甯掗悙濠勬喐濠婂牊鍋傞柛蹇曨儠娴滄粓鏌ㄥ┑鍡楊伀闁活厽鐟﹂幈銊︾節閸屾稑浠撮悗瑙勬礋娴滆泛顕i幘顔藉亹闁割煈鍋勯弳锝夋⒒娴e憡鎯堟い锕備憾瀹曟洟骞嬮敃鈧粻顖炴煥閻曞倹瀚� 濠电姷鏁搁崑鐐哄垂閸洖绠归柍鍝勬噹閻鏌嶈閸撶喖寮诲鍫闂佸憡鎸婚悷鈺佺暦椤栫偛绠紒娑橆儐閺咁亪姊洪棃娑氱疄闁稿﹥娲栬灋婵せ鍋撻柡灞剧洴婵$兘顢欓懡銈嗘櫦婵犵鈧啿绾ч柟顔煎€垮璇测槈濡粍妫冨畷鐔碱敆閸愩劍鍊曠紓鍌氬€烽悞锕傘€冮崨鏉戠疇闊洦鎸紓姘亜韫囨挾澧涢柡鍛倐閺屻劑鎮ら崒娑橆伓
闂傚倸鍊风欢姘缚瑜嶈灋婵°倕鎳忛弲婵嬫煏婢跺牆鍔甸柤鏉挎健閺岋綁骞囬鐓庡闂佹悶鍊曠粔褰掑蓟濞戞鏃堝礃閵娿儱顥庢繝纰樻閸ㄤ即骞婂鈧濠氭偄閸忓吋鍟i梺绋挎湰閼归箖鎮甸悢鍏尖拺闂侇偆鍋涢懟顖涙櫠椤斿浜滈柟瀛樼箖閸e綊鏌ㄩ弴妯虹伈妞ゃ垺妫冨畷鍗炩枎閹板墎纭€闂傚倷鑳堕~瀣礋閸偆鏆︽俊鐐€ら崑鍕囬悽绋跨畺鐟滅増甯掗悙濠囨⒑閸噮鍎忔い蹇ユ嫹 婵犵數濮烽弫鎼佸磻閻愬唽缂氭繛鍡樻尭鎼村﹪鏌ょ喊鍗炲⒉濠殿喗濞婇弻褑绠涢敐鍛敖闂佸磭绮Λ鍐蓟閺囥垹閱囨繝闈涙-娴尖偓婵$偑鍊曠换鎰扳€﹀畡閭︽綎婵炲樊浜滅粻鐢告煙閻戞ɑ绀€妞ゅ浚鍘奸埞鎴︽偐椤愵澀澹曟俊鐐€曠换鎰涘☉妯滄盯顢涢悙瀵稿幈閻熸粌閰i妴鍐幢濞戝磭绋忔繝銏e煐閸旀牠宕戦敐澶嬬厱闁靛鏅滈弫閬嶆倵濮樼偓瀚� 闂傚倸鍊风欢姘缚瑜嶈灋婵°倕鎳忛弲婵囥亜韫囨挻鍣芥い鈺傜叀閺岀喖顢涢崱妤勫婵炲牜鍋呮穱濠囨倷瀹割喖鍓板┑鐐差嚟閸忔﹢骞嗛埀顒勬煕濞戞ḿ鎽犻柣鎾崇箻閺屾盯鍩勯崘鐐吂闂佺ǹ楠哥换鎴犳崲濠靛鐒垫い鎺戝閺佸倿鏌涢埄鍐噭闁挎稑绻樺铏圭矓閸℃顏存繛鍫熸礃閵囧嫰顢曢姀鈺傗枅闂佽鍠栫紞濠傜暦閸洘鐓ラ悗锝庝憾娴硷拷 闂傚倸鍊风粈渚€骞栭锔藉亱闁归偊鍠栭崹婵單旈敐鍛殭闁告俺顫夌换婵囩節閸屾碍娈ч梺閫炲苯澧悽顖椻偓宕囨殾闁靛ň鏅╅弫濠囨煠閹帒鍔ら柡瀣暣濮婄粯鎷呴崨濠冨創闂佺ǹ锕︽灙閻撱倖銇勯幘璺轰汗闁哄鐗犻弻銊╂偆閸屾稑顏� 2024濠电姷鏁搁崑鐐哄垂閸洖绠归柍鍝勬噹閻鏌嶈閸撶喖寮诲鍫闂佸憡鎸婚悷鈺佺暦椤栫偛鐓涢柛鎰剁到娴滈箖姊婚崼鐔衡姇婵犫偓娴煎瓨鐓ユ繛鎴炵懃婵洦銇勯锝囩煉闁糕斁鍋撳銈嗗坊閸嬫捇宕¢柆宥嗙厱闁哄洢鍔岄獮妤呮倵濮橆厼鍝洪柡灞诲姂閹倝宕掑☉姗嗕紦41闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敍鍕殰妞ゅ繐鐗嗙粻顖炴煥閻曞倹瀚� 濠电姷鏁搁崑鐐哄垂閸洖绠归柍鍝勬噹閻鏌嶈閸撶喖寮诲鍫闂佸憡鎸婚悷鈺佺暦椤栫偛绠紒娑橆儐閺咁亪姊洪棃娑氱疄闁稿﹥娲栬灋婵せ鍋撻柡灞剧洴婵$兘骞嬪┑鍡樻闂侀€炲苯澧茬€规洜鏁稿Σ鎰板箳濡ゅ﹥鏅濋梺闈涚墕濞层倗绮敓鐘斥拺婵炶尪顔婄花缁樼節閳ь剚娼忛埡鍌ゆ綗闂佽宕橀褔宕橀埀顒勬⒑閹稿孩鐓ュ褌绮欓獮澶愵敋閳ь剟寮婚埄鍐ㄧ窞閻忕偠妫勬竟瀣⒑閻熸澘娈╅柟鍑ゆ嫹
首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

士昏禮第二原文與翻譯(逐句對(duì)照翻譯)

***  ***  ***

問名,曰:「某既受命,將加諸卜,敢請(qǐng)女為誰氏?」問名,使者說:“在下既已接受先生之命,要回去卜問于神靈,冒昧請(qǐng)問令女的名字�!�

對(duì)曰:「吾子有命,且以備數(shù)而擇之,某不敢辭�!�女子的父親回答說:“先生有命,并且把賤女當(dāng)作候選的對(duì)象,在下不敢推辭�!�

***  ***  ***

醴,曰:「子為事故,至于某之室。某有先人之禮,請(qǐng)醴從者。」醴賓之辭說:“先生有事到某某家,某某按照先人的禮法,設(shè)席酬勞先生一行�!�

對(duì)曰:「某既得將事矣,敢辭�!�使者回答說,“在下既已辦完事情,就此告辭�!�

「先人之禮,敢固以請(qǐng)。」“謹(jǐn)遵先人禮法,冒昧再次請(qǐng)先生即席。”

「某辭不得命,敢不從也?」“在下推辭得不到準(zhǔn)許,不敢不聽從先生。”

***  ***  ***

納吉,曰:「吾子有貺命,某加諸卜,占曰『吉』。使某也敢告。」納吉,使者說:“按先生賜命,某某進(jìn)行了占卜,占卜的結(jié)果是‘吉’。派在下冒昧告知先生。”

對(duì)曰:「某之子不教,唯恐弗堪。子有吉,我與在。某不敢辭�!�女子的父親說:“在下教女無方,只怕不配。先生的吉利,我也榮幸有一份,因此不敢推辭�!�

***  ***  ***

納征,曰:「吾子有嘉命,貺室某也。某有先人之禮,儷皮束帛,使某也請(qǐng)納征�!�納徵,使者說:“先生美意,惠賜令女為某某妻室。某某依照先人禮法,派在下奉上鹿皮兩張、帛五匹作為定親的禮物,敬請(qǐng)笑納�!�

致命,曰:「某敢納征�!�致辭,說:“冒昧奉上定親的禮物�!�

對(duì)曰:「吾子順先典,貺某重禮,某不敢辭,敢不承命?」主人回答說:“先生遵從先人常法,惠賜在下重禮。在下不敢推辭,不敢不遵命。”

***  ***  ***

請(qǐng)期,曰:「吾子有賜命,某既申受命矣。惟是三族之不虞,使某也請(qǐng)吉日�!�請(qǐng)期,使者說:“先生先前已賜命與我,在下已多次謹(jǐn)遵先生之命。只因三代人中難免會(huì)有不測(cè)之事發(fā)生(從而影響婚期),所以某某派我請(qǐng)先生及早確定迎娶的吉日。

對(duì)曰:「某既前受命矣,唯命是聽�!�女子的父親回答說:“在下以前既已遵從您家先生意旨,這次也唯命是聽�!�

曰:「某命某聽命于吾子。」使者說:“某某命在下請(qǐng)先生來作決定�!�

對(duì)曰:「某固唯命是聽�!�女子的父親回答說:“在下只愿唯命是聽�!�

使者曰:「某使某受命,吾子不許,某敢不告期?」使者說:“某某派在下來請(qǐng)先生決定吉日,先生不肯這樣做,在下不敢不告知迎娶的日期�!�

曰某日。對(duì)曰:「某敢不敬須?」使者告知某日迎娶。女子父親回答說:“在下安敢不恭候。”

凡使者歸,反命,曰:「某既得將事矣,敢以禮告�!�凡是使者回來復(fù)命,這樣說:“卑職已完成使命,現(xiàn)以脯復(fù)命�!�

主人曰:「聞命矣�!�主人說:“知道了�!�



***  ***  ***

父醮子,命之,曰:「往迎爾相,承我宗事。勖帥以敬,先妣之嗣。若則有常�!棺釉唬骸钢Z。唯恐弗堪,不敢忘命�!�親迎之前,父親為兒子設(shè)筵飲酒,告訴他說:“去吧,迎接你的內(nèi)助,繼承我家宗廟之事。勉力引導(dǎo)她,敬慎婦道,繼承先妣。你要始終如此,不可懈怠。”兒子說:“是。只怕力所不及,不敢忘記父命�!�

賓至擯者請(qǐng),對(duì)曰:「吾子命某,以茲初昏,使某將,請(qǐng)承命�!箤�(duì)曰:「某固敬具以須。」新婿親迎至女家,擯者問事。新婿回答說:“某某依照您家先生之命,在今天黃昏時(shí)舉行婚禮,遣在下前來迎娶,請(qǐng)予準(zhǔn)允。”擯者回答說:“某某早已準(zhǔn)備完畢在此恭候。”

父送女,命之曰:「戒之敬之,夙夜毋違命!」父親送女兒,告誡她說:“敬慎行事,從早到晚都不要違背公婆的教命�!�

母施衿結(jié)帨,曰:「勉之敬之,夙夜無違宮事!」母親為女兒束好衣帶,結(jié)上佩巾,告誡女兒說:“勤勉謹(jǐn)慎,家內(nèi)之事,從早到晚,不違夫命�!�

庶母及門內(nèi),施鞶,申之以父母之命,命之曰:「敬恭聽,宗爾父母之言。夙夜無愆,視諸衿鞶!」庶母送至廟門內(nèi),為女兒系上盛物的小囊,對(duì)她重申父母之命。告誡她:“恭敬地聽著,遵奉父母的話,從早到晚不要有過失�?匆豢锤改傅馁n物,就會(huì)想起父母的教導(dǎo)。”

婿授綏,姆辭曰:「未教,不足與為禮也�!�新婿遞給女師引車?yán)K,她推辭說:“沒有盡到教人的職責(zé),不敢當(dāng)此禮�!�

宗子無父,母命之。親皆沒,己躬命之。支子,則稱其宗。弟,則稱其兄。父親已死的宗子,母親來派遣使者。父母親都已去世,自己親自派遣使者。支子,則以宗子的名義命使者。宗子的同母弟,則以其兄長的名義派遣使者。

若不親迎,則婦入三月,然后婿見,曰:「某以得為外昏姻,請(qǐng)覿�!怪魅藢�(duì)曰:「某以得為外昏姻之?dāng)?shù),某之子未得濯溉于祭祀,是以未敢見。今吾子辱,請(qǐng)吾子之就宮,某將走見。」如果舉行婚禮時(shí)新婿因故未去親迎,則在婚后三月往見新婦的父母。說:“晚輩因?yàn)橐鲇H之故,請(qǐng)求賜見�!敝魅说拇疝o是:“在下與先生締結(jié)姻親,只因賤女尚未奉侍先生宗廟祭事,所以未敢前往一見。今天先生辱臨敝舍,請(qǐng)先生回家,在下將前往相見。”

對(duì)曰:「某以非他故,不足以辱命,請(qǐng)終賜見�!�新婿的答辭是:“晚輩并非外人,岳父之言實(shí)不敢當(dāng),最終還請(qǐng)賜見�!�

對(duì)曰:「某得以為昏姻之故,不敢固辭,敢不從!」主人的答辭說:“在下由于姻親的關(guān)系,不敢再推辭,哪敢不從!”

主人出門左,西面。婿入門,東面,奠摯,再拜,出。主人從寢門東側(cè)出來,面朝西站定。新婿進(jìn)入大門,面朝東放下禮物,兩拜,退出大門。

擯者以摯出,請(qǐng)受。婿禮辭,許,受摯,入。擯者拿著禮物出門,請(qǐng)新婿接過禮物(復(fù)以賓客之禮與女父相見)。新婿推辭一番,表示同意,接過禮物進(jìn)入門內(nèi)。

主人再拜受,婿再拜送,出。見主婦,主婦闔扉,立于其內(nèi)。婿立于門外,東面。主婦一拜。婿答再拜,主婦又拜,婿出。主人兩拜接受禮物,新婿兩拜送禮,退出門外。然后拜見主婦。主婦站在關(guān)閉著東邊一扇門的寢門之內(nèi);新婿面朝東站在門外。主婦對(duì)新婿一拜,新婿拜兩次作答。主婦又對(duì)新婿一拜,新婿退出。

主人請(qǐng)醴,及揖讓入。醴以一獻(xiàn)之禮。主婦薦,奠酬,無幣。婿出,主人送,再拜。主人請(qǐng)新婿飲醴,與新婿相揖相讓而入,以“一獻(xiàn)之禮”款待新婿。主婦把脯醢進(jìn)置新婿席前。酬新婿時(shí)不隨贈(zèng)禮品。新婿出門,主人兩拜相送。

闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閼哥數浠氱紓鍌欐祰椤曆囨偋閹惧磭鏆︽繝闈涚墔濞岊亪鏌i褍浜為柟铏崄閻忓啯绻涙潏鍓хК闁靛棌鍋撻梺鍝勵儐閻楁洟鈥旈崘顔嘉ч柛鈩兠惃鎴濃攽閿涘嫬鐝¢柛銉戝拑绱遍梻浣筋潐瀹曟﹢顢氳缁牓宕橀埞澶哥盎闂佸湱鍋撻〃鍛村疮椤栫儐鏁囧Δ锝呭暞閳锋帒霉閿濆懏鍟為柟顖氱墦閺屾稒绻濋崟鍕贡閸欏懘姊洪崘鍙夋儓闁瑰啿绻樺畷鏇熺節閸愶缚绨婚梺鍝勭▉閸嬪嫭绂掑⿰鍛/妞ゆ挻绋戞禍楣冩⒒閸屾瑦绁版繛澶嬫礋瀹曟娊鏁冮崒姘鳖唵闂佽法鍣﹂幏锟�闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁嶉崟顒佹闂佸湱鍎ら崵锕€鈽夊Ο閿嬵潔濠殿喗锕╅崢鍏肩韫囨搩娓婚柕鍫濇婵偓闂佸湱顒茬紞鈧い锕€婀遍埀顒冾潐濞叉牠鎮ユ總绋挎槬闁跨喓濮寸粈鍐煃閻熻埇浠掗柧蹇ユ嫹
闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩顔瑰亾閸愵喖宸濇い鎾楀嫬鍏婇梻浣瑰濞叉牠宕戦崱娑樻瀬閻庯綆鍠楅悡蹇涚叓閸パ屽剰闁诲浚鍠氶惀顏呫偅閸愵亞鏆梺鍝勭灱閸犳捇鍩€椤掍胶鈯曞畝锝呮健閹苯鐣濋崟顒傚幗闂佺粯鏌ㄥ璺衡枍閸℃瑧纾肩紓浣贯缚閳洜鈧灚婢樼€氭澘鐣烽悡搴樻斀闁糕檧鏅滅紞鍌氣攽閿涘嫬浜奸柛濠冪墪鐓ら煫鍥ㄧ☉閸ㄥ倿鏌﹀Ο渚▓闁搞倖娲橀妵鍕箳閹存繍浠鹃梺鍝勬噺閹倿寮婚妸鈺傚亞闁稿本绋戦锟�19濠电姴鐥夐弶搴撳亾濡や焦鍙忛柣鎴f绾惧鏌eΟ娆惧殭缂佺姴鐏氶妵鍕疀閹炬惌妫″銈庡亝濞茬喖寮婚悢鍏煎€绘俊顖滃劦閹峰綊鏌f惔銏㈩暡鐎光偓缁嬫娼栨繛宸簻閸ㄥ倹銇勯弴鐐村櫣闁告捇浜跺娲传閸曨剨绱炴繛瀛樼矤娴滎亜顕f繝姘櫇闁逞屽墲閻忔帡姊洪幆褏绠版繝鈧柆宥庢晩濠㈣埖鍔栭埛鎴︽煙閼测晛浠滃┑锛勬櫕缁辨帡顢欓懖鈹倗绱掗纰卞剶妤犵偞甯掕灃濠电姴鍟▍鍫濃攽閻橆喖鐏辨繛澶嬬洴楠炴饪伴崼鐕佹閻庡箍鍎遍ˇ浼村煕閹寸姷纾奸悗锝庡幗绾墎绱掗悩鍐差棆缂佽鲸甯楀鍕偓锝庡亜閸炲绻濈喊澶岀?闁轰礁顭烽悰顔锯偓锝庡枟閺呮粓鏌﹀Ο渚Ч闁伙綆鍨跺缁樻媴閸涘﹥鍎撻梺鍝ュ櫏閸ㄥ爼鐛幇鏉跨鐟滃秹藟濮樿埖鐓ラ柣鏇炲€圭€氾拷
欄目熱點(diǎn)
熱評(píng)資源
最新資源