秦觀《浣溪沙》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
浣溪沙
秦觀
漠漠輕寒上小樓,曉陰無賴似窮秋,淡煙流水畫屏幽。
自在飛花輕似夢,無邊絲雨細(xì)如愁,寶簾閑掛小銀鉤。
【注釋】:
①窮秋:夏歷九月,晚秋
【翻譯】
漫漫的春寒彌漫小樓,拂曉陰冷好似深秋,畫屏上煙靄淡淡流水悠悠景色清幽。
自由自在的飛絮輕如夢幻,無邊無際的細(xì)雨似縷縷哀愁,珍珠寶簾悄然掛上小小銀鉤。
【賞析】
《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》,北宋秦觀詞作,曾被譽(yù)為《淮海詞》中小令的壓卷之作。這是一首傷春之作。上闋寫陰冷的春天早晨,獨(dú)上小樓,空房內(nèi)畫屏豎立,顯得格外清幽。下闋所寫眼前景物,待慢慢掛起窗簾,觀落花輕飄,細(xì)雨蒙蒙,令人觸目傷情,描寫雋永傳神,創(chuàng)造出全詞最佳境界�!帮w花”、“細(xì)雨”,為實(shí)寫物態(tài);“夢”、“愁”,虛寫心境,合而喻之,虛實(shí)相生,已臻靈秀之境。作者用“輕描淡寫”的筆法,融情入景,明寫景,實(shí)寫人的愁怨。
這是一首閨怨詞,寫一個(gè)年輕女子在初春時(shí)節(jié)滋生淡淡愁緒,字里行間流露出濃濃的憂思。
上片寫天氣與室內(nèi)環(huán)境的凄清,通過寫景渲染蕭瑟的氣氛,不言愁而愁自見。起首一句“漠漠輕寒上小樓”,筆意輕靈,如微風(fēng)拂面,讓人不自覺地融入其中,為全詞奠定了一種清冷的基調(diào)。隨后一句還是寫天氣,強(qiáng)調(diào)“輕寒”。初春之寒,昏曉最甚。更何況陰云遮日,寒意自然更深一步,難怪會(huì)讓人誤以為是深秋時(shí)節(jié)�!盁o賴”二字暗指女主人公因?yàn)樘鞖庾兓鼋z絲愁緒�!暗瓱煛币痪湟暯菑氖彝廪D(zhuǎn)到室內(nèi),畫屏之上,淡煙流水,亦是一片凄清模樣,讓人不禁生出一絲淡淡的哀愁。
下片以抽象的夢和愁來比喻飛花與細(xì)雨,寫出愁的綿長,也極新穎貼切。用“自在”二字,反襯室中人物的不自在或不自由,意在言外。“飛花輕似夢”,意為夢似飛花那樣輕,畫龍點(diǎn)睛。次句,“絲雨”用“無邊”二字形容,更顯得春雨使人煩悶,而室中人的“愁”則簡直無可擺脫。這都是不尋常的筆墨。綿綿細(xì)雨,明明是密密的,卻又輕輕地,如同飛花,使一切都陷入迷蒙之中,恍然夢境。這不就是詞人心緒的真實(shí)寫照嗎?一樣的惆悵,一樣的無邊無際,一樣的細(xì)碎,交織在一起,說不清道不明。以雨絲那種連綿、無邊、細(xì)密、糾纏的意象比喻“愁”,是本詞的一大亮點(diǎn)。
全詞雖然沒有明顯描繪主人公愁苦的句子,我們卻分明可以清楚地看見隱藏在她內(nèi)心的悲傷。“自在飛花輕似夢,無邊絲雨細(xì)如愁”二句,歷來備受贊賞,被譽(yù)為“奇語”。全詞情溢言外,含蓄不盡。語言清麗優(yōu)美,語淡情濃韻無窮,把婉約詞的藝術(shù)特色完美地展現(xiàn)在我們面前。此外,結(jié)構(gòu)上,詞的上、下片對稱工整,精巧別致,令人回味。
【閱讀訓(xùn)練】:
(1)這首詞表現(xiàn)了詞人什么樣的情感?這種情感是通過哪些表現(xiàn)出的? (3分)
(2)“自在飛花輕似夢”一句是個(gè)比喻句,今人沈祖芬在《宋詞賞析》中將其稱為“奇喻”,請你說說,這個(gè)比喻“奇”在何處? (4分)
(3)梁啟超曾將下闋中的“自在飛花輕似夢,無邊絲雨細(xì)如愁”贊為“新奇的比喻”請簡要分析“比喻”的“新奇”之處
【參考答案】:
(1)第一問:淡淡的憂愁。(1分)第二問:是通過“輕寒”“曉陰”“淡煙”“絲雨”“如夢的飛花”等這些詞語表現(xiàn)出的。(1分);通過輕淺的色調(diào)、幽渺的意境表現(xiàn)出的。(1分)
(2)它的奇,可以分兩層說。第一,“飛花”和“夢”本不相似,無從類比。但詞人卻發(fā)現(xiàn)了它們之間有“輕”和“美”這兩個(gè)共同點(diǎn),就將兩樣原毫不相干的東西聯(lián)成一體,構(gòu)成了既恰當(dāng)又新奇的比喻。(2分)第二,一般的比喻,都是以具體的事物去形容抽象的事物,或者說,以容易捉摸的事物去比喻難以捉摸的事物,但詞人在這里卻用倒喻反其道而行之。他不說夢似飛花,而說飛花似夢,也同樣很新奇。(2分)
(3)詞人將“飛花”和“夢”、“絲雨”和“愁”這兩組本來互不相關(guān)的事物,依據(jù)它們之間分別具有的“輕”和“細(xì)”的相似點(diǎn),構(gòu)成了兩個(gè)既恰當(dāng)又新奇的比喻;另外,一般的比喻,都是以容易捉摸的事物去比喻難以捉摸的事物,但詞人在這里卻反其道而行之,不說夢似飛花,愁如絲雨,而說飛花似夢,絲雨如愁,亦很新奇