元朔五年秋,衡山王當(dāng)朝,(六年)過淮南,淮南王乃昆弟語①,除前郤②,約束反具。衡山王即上書謝病,上賜書不朝。
元朔六年中,衡山王使人上書請(qǐng)廢太子爽,立孝為太子。爽聞,即使所善白嬴之長(zhǎng)安上書,言孝作車鏃矢,與王御者*,欲以敗孝。白嬴至長(zhǎng)安,未及上書,吏捕嬴,以淮南事系④。王聞爽使白嬴上書,恐言國(guó)陰事,即上書反告太子爽所為不道棄市罪事。事下沛郡治⑤。
元朔五年(前124)秋,衡山王將入京朝見天子。經(jīng)過淮南國(guó)時(shí),淮南王竟說了些兄弟情誼的話,消除了從前的嫌隙,彼此約定共同制造謀反的器具。衡山王便上書推說身體有病,皇上賜書準(zhǔn)許他不入朝。
元朔六年(前123)中,衡山王指使人上書皇上請(qǐng)求廢掉太子劉爽,改立劉孝為太子。劉爽聞?dòng),就派和自己很要好的白嬴前往長(zhǎng)安上書,控告劉孝私造戰(zhàn)車箭支,還和淮南王的女侍通*,意欲以此挫敗劉孝。白嬴來到長(zhǎng)安,還沒來得及上書,官吏就逮捕了他,因他與淮南王謀反事有牽連予以囚禁。衡山王聽說劉爽派白嬴去上書,害怕他講出國(guó)中不可告人的隱秘,就上書反告太子劉爽干了大逆不道的事應(yīng)處死罪,朝廷將此事下交沛郡審理。
元(朔七)〔狩元〕年冬,有司公卿下沛郡求捕所與淮南謀反者未得⑥,得陳喜與衡山王子孝家。吏劾孝首匿喜。孝以為陳喜雅數(shù)與王計(jì)謀反⑦,恐其發(fā)之,聞律先自告除其罪⑧,又疑太子使白嬴上書發(fā)其事,即先自告,告所與謀反者救赫、陳喜等。廷尉治驗(yàn),公卿請(qǐng)逮捕衡山王治之。天子曰:“勿捕!鼻仓形景、大行息即問王,王具以情實(shí)對(duì)⑨。吏皆圍王宮而守之。中尉、大行還,以聞,公卿請(qǐng)遣宗正、大行與沛郡雜治王⑩。王聞,即自剄殺。孝先自告反,除其罪;坐與王御婢*,棄市。王后徐來亦坐蠱殺前王后乘舒,及太子爽坐王告不孝,皆棄市。諸與衡山王謀反者皆族。國(guó)除為衡山郡。
①昆弟:兄弟。②郤:通“隙”,縫隙,此指彼此的嫌隙。③約束:此指約定。④此句是說白嬴由于與淮南王謀反事有牽連而被拘押。⑤按:此段與下一段中華書局本原為一段,現(xiàn)據(jù)文義分二段。⑥有司:古代泛稱各有專職的官吏。 ⑦雅:平素,向來。⑧先自告:搶先自首。此句是說依漢律,自首者可免罪。 ⑨情實(shí):真實(shí)的情況。⑩雜:共同。
元狩元年(前122)冬,負(fù)責(zé)辦案的公卿大臣下至沛郡搜捕與淮南王共同謀反的罪犯,沒有捕到,卻在衡山王兒子劉孝家抓住了陳喜。官吏控告劉孝帶頭藏匿陳喜。劉孝以為陳喜平素屢次和衡山王計(jì)議謀反,很害怕他會(huì)供出此事。他聽說律令規(guī)定事先自首者可免除其罪責(zé),又懷疑太子指使白嬴上書將告發(fā)謀反之事,就搶先自首,控告救赫、陳喜等人參與謀反。廷尉審訊驗(yàn)證屬實(shí),公卿大臣便請(qǐng)求逮捕審訊衡山王。天子說:“不要逮捕。”他派遣中尉司馬安、大行令李息赴衡山國(guó)就地查問衡山王,衡山王一一據(jù)實(shí)做了回答。官吏把王宮都包圍起來嚴(yán)加看守。中尉、大行還朝,將情況上奏,公卿大臣請(qǐng)求派宗正、大行和沛郡府聯(lián)合審判衡山王。衡山王聞?dòng)嵄阖仡i自殺。劉孝因主動(dòng)自首謀反之事,被免罪;但他犯下與衡山王女侍通*之罪,仍處死棄市。王后徐來也犯有以誣蠱謀殺前王后乘舒罪,連同太子劉爽犯了被衡山王控告不孝的罪,都被處死棄市。所有參與衡山王謀反事的罪犯一概滿門殺盡。衡山國(guó)廢為衡山郡。
太史公曰:《詩(shī)》之所謂“戎狄是膺,荊舒是懲①”,信哉是言也;茨稀⒑馍接H為骨肉,疆千里,列為諸侯,不務(wù)遵蕃臣職以承輔天子②,而專挾邪僻之計(jì),謀為畔逆,仍父子再亡國(guó)③,各不終其身,為天下笑。此非獨(dú)王過也,亦其俗、,臣下漸靡使然也⑤。夫荊楚僄勇輕悍⑥,好作亂,乃自古記之矣⑦。
①膺:抗擊。荊:周代楚國(guó)的別名。春秋時(shí)楚國(guó)爭(zhēng)霸,不斷向外擴(kuò)張,疆域遼闊。漢初淮南國(guó)、衡山國(guó)都在春秋楚國(guó)的舊版圖內(nèi),因此作者引此詩(shī)句發(fā)表議論。 舒:指楚國(guó)的結(jié)盟國(guó)舒庸、舒鳩、舒蓼等。 按:這二句詩(shī)引自《詩(shī)經(jīng)·魯頌·(bì,必)宮》,原詩(shī)贊揚(yáng)魯僖公參加齊桓公的會(huì)盟,懲制了楚國(guó)。②蕃臣職:指諸侯國(guó)具有的保衛(wèi)中央政權(quán)的職責(zé)。屏障。蕃臣,即身為藩國(guó)之主的諸侯王。番,通“藩”。③仍:沿襲。④俗。菏里L(fēng)澆薄。⑤漸:浸染。漸靡(mó,模):比喻逐漸影響。靡,通“摩”,撫摩。⑥僄:輕捷。悍:兇狠。⑦自古記之:指前引《詩(shī)經(jīng)》之語。
太史公說:《詩(shī)經(jīng)》上說“抗擊戎狄,懲治楚人”,此話不假啊!淮南王、衡山王雖是骨肉至親,擁有千里疆土,封為諸侯,但是不致力于遵守藩臣的職責(zé)去輔助天子,反而一味心懷邪惡之計(jì),圖謀叛逆,致使父子相繼二次亡國(guó),人人都不得盡享天年,而受到天下人恥笑。這不只是他們的過錯(cuò),也是當(dāng)?shù)亓?xí)俗澆薄和居下位的臣子影響不良的結(jié)果。楚國(guó)人輕捷勇猛兇悍,喜好作亂,這是早自古代就記載于書的了。
【說明與解析】
本篇是淮南厲王劉長(zhǎng)及其子劉安、劉賜的合傳。劉長(zhǎng)是漢高祖的小兒子,漢文帝同父異母的兄弟。他因驕橫無度,參與謀反,獲罪被捕,在押往流放地蜀郡的途中絕食身亡。之后劉安繼封淮南王,劉賜封廬江王轉(zhuǎn)徙衡山王。劉安為報(bào)父仇,串通劉賜密謀反叛,事泄后二人皆自殺國(guó)除。按《史記》體例,寫諸侯王生平當(dāng)立“世家”,而這里降為列傳,乃是對(duì)劉長(zhǎng)父子的叛逆之罪表示貶抑。這種變通處置之法,與卷一百六《吳王濞列傳》相同,都反映了作者維護(hù)漢家一統(tǒng),反對(duì)分裂割據(jù)的政治態(tài)度。
通篇命意一線到底,是本傳寫法上很明顯的一個(gè)特色。這一貫串全篇的主旨就是揭露劉長(zhǎng)父子的悖亂之罪。據(jù)此,傳文既詳盡陳述他們先后謀反的事實(shí)經(jīng)過,同時(shí)又揭示了促成其叛逆與覆亡的種種原因。總的看,寫作角度單一,筆墨是非常集中的。比如淮南王劉安雅愛文學(xué),曾召集眾多賓客編著《淮南子》,這部書雖是反映西漢前期哲學(xué)政治思想的重要史料,但是因與主旨無關(guān)被略去不述;而劉安整個(gè)蓄意謀反的過程,從起念頭,到動(dòng)手制造兵器,到案查地圖加緊策劃,到與伍被反復(fù)相商,到屢次作賊心虛欲發(fā)又止,到終因內(nèi)亂導(dǎo)致陰謀敗露——?jiǎng)t一步步寫來,不厭其詳,非常周全。其中,記述謀臣伍被言論計(jì)謀的筆墨很多,充分表現(xiàn)了他在劉安謀反一事中具有舉足輕重的作用。同樣,為了說明淮南厲王劉長(zhǎng)膽敢謀反并非偶然,作者也詳述了他多年來如何在漢文帝的姑息寬容之下越來越狂妄自大,藐視漢家王法的行徑?傊,由于作者善剪裁,繁簡(jiǎn)有致,使得這篇篇幅很長(zhǎng),頭緒紛繁,歷時(shí)漢初五朝七十余年的三人合傳,寫得眉目清晰,不枝不蔓,而且文氣順暢、緊湊,讀來全無拖沓及蕪雜瑣碎之感。
本傳雖用一意到底的順敘法寫成,但文筆仍不乏變化。寫劉安、劉賜的謀反事均用正筆,寫劉長(zhǎng)叛逆事則借大臣們上呈的奏章道出,用的是側(cè)筆。寫劉安和劉賜也同中有異,前者多記言語對(duì)話,而且敘議交錯(cuò),開合有致。敘事中插入的兩大段伍被口若懸河的議論文字,感情飽滿,氣勢(shì)酣暢,富于文采,為全文增輝。其后寫劉賜事則只用簡(jiǎn)潔的語言敘述,就明顯不同了。