華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 初中語(yǔ)文 > 九年級(jí)下冊(cè)語(yǔ)文

《外國(guó)詩(shī)兩首》有關(guān)資料

[移動(dòng)版] 作者:佚名

《外國(guó)詩(shī)兩首》有關(guān)資料  祖 國(guó)

一、《祖國(guó)》的另一種譯文(顧蘊(yùn)璞)

我愛(ài)祖國(guó),是一種奇異的愛(ài)!

連我的理智也無(wú)法把它戰(zhàn)勝。

無(wú)論是那用鮮血換來(lái)的光榮,

無(wú)論是那滿懷虔信后的寧?kù)o,

無(wú)論是那遠(yuǎn)古的珍貴傳說(shuō),

都喚不起我心中歡快的憧憬。

但是我愛(ài)(自己也不知為什么):

她那冷漠不語(yǔ)的茫茫草原,

她那迎風(fēng)搖曳的無(wú)邊森林,

她那宛如大海的春潮漫江……

我愛(ài)駕馬車(chē)沿鄉(xiāng)間小道飛奔,

用遲疑不決的目光把夜幕刺穿,

見(jiàn)路旁凄涼村落中明滅的燈火,

不禁要為宿夜的地方頻頻嗟嘆;

我愛(ài)那谷茬焚燒后的裊裊輕煙,

我愛(ài)那草原上過(guò)夜的車(chē)隊(duì)成串,

我愛(ài)那兩棵泛著銀光的白樺

在蒼黃田野間的小丘上呈現(xiàn)。

我懷著許多人陌生的歡欣,

望見(jiàn)那禾堆如山的打谷場(chǎng),

望見(jiàn)蓋著谷草的田家茅屋,

望見(jiàn)鑲著雕花護(hù)板的小窗;

我愿在節(jié)日露重的夜晚,

伴著醉醺醺的農(nóng)夫的閑談,

把那跺腳又吹哨的歡舞,

盡情地飽看到更深夜半。

二、《祖國(guó)》賞析(晴飛)

《祖國(guó)》發(fā)表于1841年4月號(hào)的《祖國(guó)紀(jì)事》雜志。詩(shī)歌抒發(fā)對(duì)祖國(guó)“奇異的愛(ài)情”,明確否定沙皇統(tǒng)治集團(tuán)所宣揚(yáng)的那種虛偽的甚至反動(dòng)的愛(ài)國(guó)主義。代表保守的貴族地主階級(jí)利益的斯拉夫派詩(shī)人何米亞科夫曾經(jīng)寫(xiě)了題為“祖國(guó)”的詩(shī)發(fā)表于1839年,認(rèn)為俄羅斯的偉大就在于俄羅斯人民的“溫順”和對(duì)東正教的“虔信”。萊蒙托夫針?shù)h相對(duì)地提出自己的不同觀點(diǎn),通過(guò)令人感動(dòng)也令人信服的形象描寫(xiě),指明真正的愛(ài)國(guó)主義是同熱愛(ài)祖國(guó)山河、熱愛(ài)勞動(dòng)人民的思想感情分不開(kāi)的。詩(shī)歌發(fā)表后,別林斯基稱贊它是“一篇最好的普希金式的詩(shī)”,杜勃羅留波夫認(rèn)為詩(shī)人達(dá)到了“真實(shí)地、神圣地、理智地理解對(duì)祖國(guó)的愛(ài)”。

詩(shī)歌把兩種愛(ài)國(guó)主義的觀點(diǎn)對(duì)照

隨機(jī)推薦