秋水 |
|
《莊子》 |
|
原文: |
譯文: |
1.秋水時至,百川灌河; 2.涇流之大,兩涘渚崖之間,不辯牛馬。 3.于是焉河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。 4.順流而東行,至于北海,東面而視,不見水端。 5.于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:“野語有之曰,‘聞道百,以為莫己若’者,我之謂也。 6.且夫我嘗聞少仲尼之聞,而輕伯夷之義者,始吾弗信; 7.今我睹子之難窮也,吾非至于子之門,則殆矣。 8.吾長見笑于大方之家。” |
1.秋天的洪水隨著季節(jié)漲起來了,千百條江河注入黃河, 2.水流巨大,兩岸的水邊、洲島之間,不能辨別牛馬。 3.于是乎黃河神河伯自己十分欣喜,以為天下的美景全集中在自己這里了。 4.順著流水往東走,到了渤海,臉朝東望去,看不到水邊。 5..于是乎河伯才收起(改變)了欣喜的臉色,抬頭看著渤海神若嘆息道:“有句俗話說,‘聽到了許多道理,就以為沒有人比得上自己’,即是說的我呀。 6.并且我曾經(jīng)聽到有人小看孔仲尼的見聞、輕視伯夷的義行,開始我還不相信; 7.如今我看見您的大海難以窮盡,我如果不到您的面前來,那就危險了。 8.我會永遠(yuǎn)被明白大道理的人所譏笑。” |