華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 閱讀世界 > 現(xiàn)代文閱讀 > 經(jīng)典名著

巴黎圣母院在線閱讀(七)

[移動版] 作者:經(jīng)典名著
?”

“滑到酒館去!奔s翰應(yīng)道。

“酒館通向恥辱柱!

“這只是一只像別的燈籠那樣的燈籠,也許打著這只燈籠,狄奧日內(nèi)斯 ①

可以找到要找的人!

“恥辱柱通向絞刑架!

“絞刑架只是一架天平,一端是人,另一端是整個大地。能做那個人,那可太妙了!

“絞刑架通往地獄!

“地獄是一團大火!

“約翰呀約翰,您的下場會很慘的!

“開場倒是很好的!

這時,樓梯口傳來腳步聲。

“別作聲!”副主教邊說邊把一根手指頭按在嘴上!把趴舜笕藖砹恕B犞,約翰,”他又低聲添了一句!澳谶@里看到和聽到的,千萬別說出去。快躲到這個火爐下面去,別出聲!

學(xué)子蜷縮在火爐下面,靈機一動,計上心來:

“對啦,克洛德哥哥,給我一個弗羅林,我就不作聲。”

“住口!我答應(yīng)您就是了!

“要馬上給。”

“拿去吧!”副主教氣鼓鼓地把錢包扔給他。約翰再鉆到爐底下,這時房門正好推開了。

 、 據(jù)傳,有天中午,(狄奧日內(nèi)斯)提著燈籠在雅典街頭漫步,有人問他在做什么,他應(yīng)道:“我在找個人。”

  五 兩個黑衣人

來人身穿黑袍,神情陰沉。我們的朋友約翰(不出所料,他蜷縮在角落里盡量設(shè)法能隨意看清和聽到密室里的一切動靜),他第一眼注意到的是來人的衣著和面容十分寒磣,臉上卻略帶幾分溫柔,不過那是好似貓或判官一樣假惺惺的溫柔,一種虛情假意,叫人肉麻的溫柔。此人頭發(fā)花白,皺紋滿臉,年近六十,眼睛巴拉巴拉直眨,白眉,垂唇,大手。約翰一看,來人不過如此,就是說,大概是一個醫(yī)生或是一位法官,而且此人鼻子離嘴巴老遠,表明愚不可及。隨后,約翰又縮回他的洞里了,心想這樣狼狽不堪地蜷縮著,由這樣一個丑惡的人作伴,何時才有個完,不禁暗自傷心。

對這個來客,副主教連站起來一下都沒有,只是做了個手勢,叫他在門邊一只板凳上坐下,好一會兒都不聲不響,看上去像依然沉浸在冥思默想之中,然后才用幾分恩主的口氣對他說:“日安,雅克大人!

“您好,大人!”黑衣人連忙答道。

一個稱呼雅克大人,另一個意味深長地稱呼大人,兩種稱呼雖都是同一個大人,意思卻存在著天壤之別,有如稱“閣下”的顯赫人物與稱“先生”的凡夫俗子,主人與下人 ①之別。

 、 原文為拉丁文。

副主教又沉默了片刻,雅克大人小心翼翼,不敢打擾他,他隨后才接著說:“喂,搞成了沒有?”

“唉!我的大人!”對方苦笑著應(yīng)道。“我不停地鼓風(fēng);乙矇蚨嗟。就是一星半點金子也沒有!

堂·克洛德不耐煩地擺擺手:“我說的不是這碼事,雅克·夏爾莫呂大人,我問的是您承辦的那件巫師案子。審計院的那個膳食總管,您不是叫他馬克·塞內(nèi)納嗎?他有沒有招供行妖作祟?拷問達到了目的沒有?”

“唉,沒有。”雅克大人答道,臉上始終帶著憂傷的微笑。

“我們并沒有得到那種快慰。這個人是塊頑石,就是把他押到豬市去活活煮死,他也不會招供一個字的。不過,我們會不惜采取一切手段,逼他說出真情的。他現(xiàn)在已經(jīng)四肢殘缺不全了。我們用了各種酷刑,正如那個喜劇小丑老普洛圖斯所說的:

面對著刺棒、利刃、釘死、枷鎖、

暴力、鎖鏈、絞索、腳鐐、頸枷。 ①

但一點作用也沒有。這個人太可怕了,真拿他沒辦法!

“他屋子里沒搜到什么新名堂來?”

“當(dāng)然搜到!毖趴舜笕藨(yīng)道,一邊掏著褲袋。“搜出這張羊皮紙。上面寫了一些字,我們一竅不通。刑事狀師菲利浦·勒利埃先生倒懂得一點希伯來文,是他在承辦布魯塞爾康代斯坦街猶太人案件中學(xué)的。”

 、 原文為拉丁文。

這樣說著,雅克大人把羊皮紙慢慢打開來。副主教立即說:“拿來。”然后往這文卷上瞥了一眼,叫了起來:“純粹是妖術(shù),雅克大人!埃芒- 埃當(dāng)!這是那班吸血鬼 ①赴巫魔夜會時喊叫的暗語。由己,同己,在己! ②這是命令把地獄魔鬼再拘鎖起來的口令。哈嘶,吧嘶,嗎嘶!這是醫(yī)術(shù),專治狂犬咬傷的一個藥方。雅克大人呀!您是王上宗教法庭檢察官,憑這張羊皮紙就十惡不赦!

“我們還要拷問那個家伙。還有這個……”雅克大人又在衣袋里掏來掏去!耙彩窃隈R克·塞內(nèi)納家里搜到的東西!

這是一只罐子,與堂·克洛德火爐上那些瓶瓶罐罐沒有什么兩樣。副主教一看,便說:“!一只煉金用的坩鍋!

“我向您實說吧,”雅克大人帶著怯生生的傻笑說道:“我曾在火爐上試過,但不見得比我自己的那只頂用!

副主教仔細(xì)打量起這只罐子來!斑@坩鍋上刻著什么?噢噓!噢噓!驅(qū)趕跳蚤的咒語!這個馬克·塞內(nèi)納真是大草包!我確信,您用這玩意兒想煉出金子,那是異想天開!夏天放在您的床龕里還差不多,如此而已!”

“我們顯然是搞錯了!眹醮V人說道!拔覄偛派蟻碇,研究了一下樓下的門廊;大人閣下能否肯定,靠主宮醫(yī)院那邊的大門真的象征一本打開的物理書嗎?圣母院底層那七尊裸體雕像中,那尊腳后跟長著翅膀的是墨爾庫里嗎?”

“不錯!苯淌看鸬!斑@是意大利博學(xué)之士奧古斯丁·尼福這么說的,拜一個大胡子魔鬼為師,因此無所不知。不過,我們該下去了,我將根據(jù)上面的意思解釋給您聽!

 、賯髡f中專吸人血的半狗半女人的惡鬼。

 、 原文為拉丁文。

“謝謝,我的大人!毕臓柲獏我还降,說道。“對啦,我差點倒忘記了!請問,我什么時候去把那個小妖精抓起來?”

“哪個小妖精?”

“就是大人知道的那個不顧教廷禁令,每天到廣場上來跳舞的吉卜賽小妞!她有一只鬼魂附身的母山羊,長著魔鬼似的兩個犄角,會認(rèn)字,會寫字,會算術(shù),計算起來就像畢卡特里那么精。單憑這只山羊,就足以把全部流浪的波希米亞人都絞死。起訴狀已準(zhǔn)備好了,要辦馬上就可以辦,瞧吧!我敢打賭,這個跳舞姑娘可真是美人兒,那雙漂亮的黑眼睛舉世無雙!真是兩顆光彩奪目的埃及寶石!什么時候動手?”

副主教臉色煞白。

  ① 原文為拉丁文。

“我會告訴您的。”他結(jié)結(jié)巴巴,聲音含糊不清。接著用勁說道:“管您的馬克·塞內(nèi)納就行了!

“請大人放心!毕臓柲獏挝⑿Υ鸬!拔一厝ヱR上叫人把他綁到皮床上去?墒沁@家伙是個魔鬼,連皮埃拉·托特呂都打累了,他的手比我的還粗。正如那位愛說俏皮話的普洛圖斯所說的:

   把你光著身子綁起來,倒吊一稱,足有百把鎊重。

得用絞盤把他倒吊起來拷問!那是我們最妙的辦法,非叫他嘗嘗厲害不可!

堂·克洛德神情陰郁,看上去心不在焉。突然掉頭對夏爾莫呂說:

“皮埃拉大人……雅克大人,我的意思是,管您的馬克·塞內(nèi)納就得了!”

“是,是,堂·克洛德?蓱z的家伙!他早該像穆莫爾 ①吃苦頭啦。虧他想得出,去參加巫魔夜會!身為審計院的一個膳食總管,理當(dāng)知曉查理曼的文獻,不是吸血鬼,就是害人精 ②!至于那個小妞兒,大家叫她愛斯梅拉達,我恭候大人的吩咐。!等會兒走過門廊時,請您也給我講一講教堂入口處那個平雕的園丁是啥意思。莫非是播種者 ③!……嘿!大人,您到底在想什么呢?”

堂·克洛德只想自己的心事,并沒有聽他在說什么。夏爾莫呂順著克洛德的視線看去,發(fā)現(xiàn)他直勾勾地盯著窗洞口的一張大蜘蛛網(wǎng)。恰好就在此時,一只正在尋覓三月陽光的蒼蠅,暈頭轉(zhuǎn)向,一頭撞上蜘蛛網(wǎng)給粘住了。蜘蛛網(wǎng)一振動,那只大蜘蛛頓時沖出它在網(wǎng)中央的斗室,一下子向蒼蠅猛撲過去,用兩只前觸角把蒼蠅折成兩段,同時把丑惡的吻管刺進蒼蠅的腦袋。國王的教廷檢察官不由說道:“可憐的蒼蠅!”并抬起手來要去救它。副主教一看,如猛然驚醒,渾身劇烈痙攣,一把緊緊攥住他的胳膊,說道:

“雅克大人,讓命運去作主吧!”

教廷檢察官轉(zhuǎn)過頭來,驚愕不已。他覺得胳膊好像被鐵鉗夾住一樣。教士的眼睛直勾勾的,驚恐不安,閃閃發(fā)光,一直盯著那對可怕的蒼蠅和蜘蛛。

 、僭臑槔∥。

  ②穆莫爾:不詳。

 、 指上帝。

“啊!是的,”教士繼續(xù)說道,那聲音仿佛從他腑臟里發(fā)

查看更多巴黎圣母院 雨果 名著資料
欄目熱點
熱評資源