《金壺丹書》“景公游于紀(jì)”原文逐句翻譯
景公游于紀(jì),得金壺,乃發(fā)視之,中有丹書,曰:“食魚無反,勿乘駑馬。”齊景公在原紀(jì)國的土地上游歷時,得到一個金壺,就打開一看,里面有紅筆寫成的文字:“吃魚只吃一面,不翻過來吃,不要乘坐劣馬。”
公曰:“善哉,如若言!食魚無反,則惡其鳋也;勿乘駑馬,惡其取道不遠(yuǎn)也。”景公說:“有道理!就像這樣說的!吃魚只吃一面,不翻過來吃,是因為不喜歡它的腥味;不乘坐劣馬,是不喜歡它走不了遠(yuǎn)路。”
晏子對曰:“不然。食魚無反,毋盡民力乎!勿乘駑馬,則無置不肖于側(cè)乎!”晏子回答說:“不是這樣啊!吃魚只吃一面,不翻過來吃,是說不要用盡老百姓的力氣。不要乘坐劣馬,是說不要讓沒有才能的人在國君身邊。”
公曰:“紀(jì)有書,何以亡也?”齊景公說:“紀(jì)國有這樣深刻的言語,為什么會亡國呢?”
晏子對曰:“所以亡也。晏子回答說:“有這樣的言語也會亡國。
嬰聞之,君子有道,懸于閭;我聽說:君子有治理國家的好策略,一定會公行于天下。
紀(jì)有此言,注之壺,何鄙也,不亡何待乎?” 紀(jì)國有這樣的言語,卻藏在金壺里,不亡國還要等到什么時候呢?”