《晏子春秋·晏子諫殺燭鄒》“景公好弋”原文及翻譯
景公好弋,使?fàn)T鄒主鳥而亡之。
齊景公喜歡捕鳥,讓燭鄒管理那些鳥,不久,鳥飛走了。
公怒,召吏殺之。
齊景公十分生氣,下令想讓官吏殺了他。
晏子曰: "燭鄒有罪三,請數(shù)之以其罪而殺之。"
晏子說:"燭鄒有三條罪狀,請讓我將他的罪狀一一列出加以斥責(zé)然后殺掉他。"
公曰:"可。"
齊景公說:"好的。"
于是召而數(shù)之公前,曰:
于是召見燭鄒,晏子在齊景公面前列數(shù)他的罪行,說:
"燭鄒!汝為吾君主鳥而亡之,是罪一也;
"燭鄒!你是我們君王的養(yǎng)鳥人,卻讓鳥逃跑了,這是第一條罪行;
使吾君以鳥之故殺人,是罪二也;
讓我們君王為了一只鳥而要?dú)⑷,這是第二條罪行;
使諸侯聞之,以吾君重鳥而輕士,是罪三也。
讓諸侯聽到這件事,認(rèn)為我們的君王是看重鳥而輕視手下的人,這是第三條罪行。
數(shù)燭鄒罪已畢,請殺之。"公曰:"勿殺,寡人聞命矣。"
罪狀列完了,請殺了他。"景公說:"不用處死了,我明白你的指教了。"