梅曾亮《游小盤谷記》原文逐句翻譯
〔清〕梅曾亮
江寧府城,其西北包盧龍山而止。 江寧府城,它的西北面被盧龍山包圍而止。
余嘗求小盤谷,至其地,土人或曰無有。我曾經(jīng)去探訪過小盤谷,到了那里,當?shù)赜械娜藚s說沒有這地方
;唯大竹蔽天,多歧路,曲折廣狹如一,探之不可窮。但見萬竹蔽天,歧路很多,曲折廣狹卻相同,順路尋求也見不到盡頭。
聞犬聲,乃急赴之,卒不見人。 忽聽得犬吠聲,急忙趕去,終不見人。
熟五斗米頃,行抵寺,曰歸云堂。約摸走了可以煮熟五斗米的時間,到一寺院,叫歸云堂。
土田寬舒,居民以桂為業(yè)。土田寬舒,居民以種桂樹為職業(yè)。
寺傍有草徑甚微,南出之,乃墜大谷。 寺旁有一條小小草徑,向南一伸,便下垂大谷。
四山皆大桂樹,隨山陂陀。四面山上都是大桂樹,山沿崖傾斜
其狀若仰大盂,空響內(nèi)貯,謦咳不得他逸;寂寥無聲,而耳聽常滿。形狀象大缽仰天,空響積貯其中,咳嗽之聲也不能泄散,在寂寥無聲中,耳邊卻常常聽到嗡嗡嗡的聲音。
淵水積焉,盡山麓而止。深潭中的積水,一直貫注到山腳!
由寺北行,至盧龍山,其中坑谷洼隆,若井灶齦腭之狀。從寺院朝北走,走到盧龍山,山中的坑谷凹凹凸凸,象井灶那樣高低相接。
或曰:“遺老避兵者,三十六茅庵,七十二團瓢,皆當其地。” 有人說:“這是明代遺老避兵火之地,所謂三十六茅庵、七十二團瓢該是在這里。”
日且暮,乃登山循城而歸。 到了傍晚,于是登山循城而歸。
瞑色下積,月光布其上。俯視萬影摩蕩,若魚龍起伏波浪中。 這時暮色下密,月光遍布其上,低頭看去,只見萬影蕩漾,象魚龍起伏于波浪中。
諸人皆曰:“此萬竹蔽天處也。所謂小盤谷,殆近之矣。”同行的人都說:“這是萬竹蔽天的地方呀!所謂小盤谷,大概就是了吧。”
同游者,侯振廷舅氏,管君異之、馬君湘帆,歐生岳庵,弟念勤,凡六人! 同游的人,有舅父侯振廷,朋友管異之、馬湘帆,學生歐岳庵,弟弟念勤,連我共六人。