華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專(zhuān)題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記·老叟落水》“余有莊在滄州南”原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

 《閱微草堂筆記·老叟落水》“余有莊在滄州南”原文與翻譯

余有莊在滄州南,曰上河涯,今鬻之矣。我有處莊園在滄州南,名叫上河涯,現(xiàn)在已經(jīng)賣(mài)給別人。

舊有水明樓五楹,下瞰衛(wèi)河。莊園中過(guò)去有五間水明樓,往可以鳥(niǎo)瞰衛(wèi)河。

帆墻來(lái)往欄楯下,與外祖雪峰張公家度帆樓,皆游眺佳處。衛(wèi)河中的帆船就在樓下來(lái)往,與外祖張雪峰先生家的度帆樓,都是游覽遠(yuǎn)眺的好地方。

先祖母太夫人夏日每居是納涼,諸孫更番隨侍焉。我的先祖母和太夫人夏季常居住樓上乘涼,兒孫們輪流侍奉。

一日,余推窗南望,見(jiàn)男婦數(shù)十人,登一渡船,纜己解。一天,我推窗向南癎望,見(jiàn)幾十名等待渡河的男女登上渡船,船已解去纜繩正在離岸的時(shí)候,

一人忽奮拳擊一叟落近岸淺水中,衣履皆濡。一位老翁忽然被人奮擊一拳,落到岸邊的淺水里,衣服鞋子全被淹濕。

方坐起憤詈,船已鼓棹去。老翁起身怒罵,渡船已經(jīng)離開(kāi)岸邊向深水劃去。

時(shí)衛(wèi)河暴漲,洪波直瀉,洶涌有聲。當(dāng)時(shí)衛(wèi)河正在暴漲,洪波直瀉,洶涌湍急。

一糧艘張雙帆順流來(lái),急如激箭,觸渡船,碎如柿。一艘滿(mǎn)張雙帆的糧船從上游順流而下,急如快箭,將渡船撞得幾乎碎成了爛柿子。

數(shù)十人并沒(méi),惟此叟存,船上的幾十個(gè)人全部喪命,只有在岸邊被擊落淺水的老翁幸存沒(méi)死。

乃轉(zhuǎn)怒為喜,合掌誦佛號(hào)。老翁一見(jiàn),轉(zhuǎn)怒為喜,合掌高誦佛號(hào)。

問(wèn)其何適。人們問(wèn)他到何處去。

曰:“昨聞?dòng)凶宓艿枚,鬻童養(yǎng)媳為人妾,以今日成券,老翁說(shuō):“昨天聽(tīng)說(shuō)有個(gè)堂弟,以二十兩銀子的價(jià)格把童養(yǎng)媳賣(mài)給人作妾,約定今天書(shū)寫(xiě)賣(mài)身契。

急質(zhì)田得金如其數(shù),赍之往贖耳。”我急忙典質(zhì)田產(chǎn),湊足身價(jià),想用這筆錢(qián)贖留下來(lái)。”

眾同聲曰:“此一擊神所使也。”眾人異口同聲地說(shuō):“看來(lái)這一拳是神靈指使的。”

促換渡船送之過(guò)。都催促船家立即用另一只渡船快送老翁過(guò)河。

時(shí)余年方十歲,但聞為趙家莊人,惜未問(wèn)其名姓。此雍正癸丑事。當(dāng)時(shí)我只有十歲,只是聽(tīng)說(shuō)老翁是趙家莊的人,可惜沒(méi)問(wèn)他的姓名。這是雍正十一年的事。

又先太夫人言:滄州人有逼嫁其弟婦而鬻兩侄女于青樓者,里人皆不平。還有,先太夫人說(shuō):有個(gè)滄州人,逼他的弟媳改嫁,并把兩個(gè)侄女賣(mài)到了青樓,鄰里都感到憤憤不平。

一日,腰金販綠豆泛巨舟詣天津,晚泊河干,坐船舷濯足。一天,他腰纏重金,乘巨船到天津販賣(mài)綠豆,晚上將船停在河邊,坐在船舷上,垂下雙足沖洗。

忽西岸一鹽舟纖索中斷,橫掃而過(guò),兩舷相切,自膝以下,筋骨糜碎如割截,號(hào)呼數(shù)日乃死。忽然西岸的一艘鹽船斷了纖索,橫掃而過(guò),兩艘船的船舷相擦,他從兩膝以下,筋骨糜碎,如同割截一般,一連嚎叫了幾天才死。

先外祖一仆聞之,急奔告曰:“某甲得如是慘禍,真大怪事!”先外祖的一個(gè)仆人聽(tīng)到這件事,急忙奔告外祖說(shuō):“某甲遭到這等慘禍,真是一大怪事。”

先外祖徐曰:“此事不怪。若竟不如此,反是怪事。”此雍正甲辰、乙已間事。外祖若無(wú)其事地說(shuō):“這事并不奇怪。如果他不遭此禍,那才反而成了怪事。”這是雍正二、三年間的事。

隨機(jī)推薦