桓公說(shuō):“好。”于是派人封閉關(guān)隘,不和楚國(guó)互通使節(jié)。
楚王果自得而求谷,谷不可三月而得也,楚糴石四百,齊因令人載粟處芊之南,楚人降齊者十分之四。三年而楚服。
楚王果然非常得意,然后求購(gòu)糧食。但是幾個(gè)月都買不到糧食,楚國(guó)買一石糧食要四百錢。齊國(guó)派人運(yùn)糧到芊地的南部出賣,楚人十分之四都投降齊國(guó)。幾年(三年)之后,楚國(guó)就服從(于齊國(guó))了。
桓公問(wèn)于管子曰:“吾欲制衡山之術(shù),為之奈何?”
桓公向管仲問(wèn)道;“我想要找到控制衡山國(guó)的辦法,這應(yīng)該怎么辦?”
管子對(duì)曰:“公其令人貴買衡山之械器而賣之。燕、代必從公而買之,秦、趙聞之,必與公爭(zhēng)之。衡山之械器必倍其價(jià),天下爭(zhēng)之,衡山械器必什倍以上。”
管仲回答說(shuō);“您可以派人出高價(jià)收購(gòu)衡山國(guó)的兵器進(jìn)行轉(zhuǎn)賣。這樣,燕國(guó)和代國(guó)一定跟著您去買,秦國(guó)和趙國(guó)聽說(shuō)后,一定和您爭(zhēng)著買。衡山兵器必然會(huì)價(jià)格翻倍。(如果天下爭(zhēng)相購(gòu)買),衡山國(guó)兵器必然漲價(jià)十倍以上。”
公曰:“諾。”因令人之衡山求買械器,不敢辯其價(jià)。
桓公說(shuō):“好。”于是派人到衡山尋找、收購(gòu)兵器,不敢同他們付價(jià)還價(jià)。
齊修械器于衡山十月,燕、代聞之,果令人之衡山求買械器,燕、代修三月,秦國(guó)聞之,果令人之衡山求買械器。
齊國(guó)實(shí)行購(gòu)買衡山過(guò)兵器的策略十個(gè)月以后,燕、代兩國(guó)聽說(shuō),果然派人去衡山過(guò)買兵器。燕、代兩國(guó)實(shí)行這一策略三個(gè)月以后,秦國(guó)聽說(shuō)了這一消息,果然也派人去衡山國(guó)購(gòu)買兵器。
衡山之君告其相曰,“天下爭(zhēng)吾械器,令其買再什以上。”
衡山國(guó)君告訴宰相說(shuō):“天下各國(guó)爭(zhēng)相購(gòu)買我國(guó)兵器,讓兵器價(jià)錢提高二十倍以上。”
衡山之民釋其本,修械器之巧。
衡山國(guó)的百姓都放棄農(nóng)業(yè),發(fā)展制造兵器的工藝。
齊即令隰朋漕粟千趙。趙糴十五,隰朋取之石五十。
齊國(guó)則派隰朋到趙國(guó)購(gòu)買糧食,趙國(guó)賣糧食每石十五錢,隰朋按每石五十錢收購(gòu)。
天下聞之,載粟而之齊。齊修械器十七月,修糶五月,即閉關(guān)不與衡山通使。
天下各國(guó)聽說(shuō)這一消息,都運(yùn)糧到齊國(guó)來(lái)賣。齊國(guó)使用了十七個(gè)月的購(gòu)買兵器的策略,使用收購(gòu)糧食的策略五個(gè)月,然后就封閉了關(guān)隘,不和衡山國(guó)互通使節(jié)(與衡山國(guó)斷絕了關(guān)系)。
燕、代、秦、趙即引其使而歸。
燕、代、秦、趙四國(guó)也把自己的使者從衡山帶領(lǐng)回國(guó)了。
衡山械器盡,魯削衡山之南,齊削衡山之北。內(nèi)自量無(wú)械器以應(yīng)二敵,即奉國(guó)而歸齊矣。
衡山國(guó)的兵器已經(jīng)賣光,魯國(guó)侵占了它的南部,齊國(guó)侵占了它的北部。(衡山國(guó)或衡山國(guó)王)內(nèi)心自己估量沒(méi)有兵器來(lái)招架兩個(gè)敵國(guó),便奉送國(guó)土,歸降齊國(guó)了。