張祜《題金陵渡》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
題金陵渡
張祜
金陵津渡小山樓,一宿行人自可愁。
潮落夜江斜月里,兩三星火是瓜州。
【注釋】
⑴金陵渡:渡口名,在今江蘇省鎮(zhèn)江市附近,非指南京。
⑵津:渡口。小山樓:渡口附近小樓,作者當(dāng)時寄居之地。
⑶宿:過夜。行人:旅客,指作者自己?桑寒(dāng)。
⑷斜月:下半夜偏西的月亮。星火:形容遠(yuǎn)處三三兩兩像星星一樣閃爍的火光。
⑸瓜州:長江北岸,今江蘇省邗江縣南部,與鎮(zhèn)江市隔江相對,向來是長江南北水運(yùn)的交通要沖。
【翻譯】
夜宿金陵渡口的小山樓,輾轉(zhuǎn)難眠心中滿懷旅愁。
斜月朦朧江潮正在下落,對岸星火閃閃便是瓜洲。
【賞析】
這是詩人漫游江南時寫的一首小詩。張祜夜宿鎮(zhèn)江渡口時,面對長江夜景,以此詩抒寫了在旅途中的愁思,表現(xiàn)了自己心中的寂寞凄涼。全詩語言樸素自然,把美妙如畫的江上夜景描寫得寧靜凄迷,淡雅清新。
此詩寫詩人的旅夜愁懷,緊扣江(落潮、夜江)、月(落月、斜月)、燈火(漁火、星火)等景,以一“愁”字貫穿全篇,詩旨甚明,神韻悠遠(yuǎn),在藝術(shù)結(jié)構(gòu)方面更是獨具匠心。
金陵渡是從鎮(zhèn)江過長江的渡口。詩寫旅客夜宿在金陵渡口的小山樓上,在月斜潮落的時候,遠(yuǎn)看對江有幾點燈火光,知道這是瓜洲渡口,從而引起種種旅愁。詩人并不說明瓜洲與愁的關(guān)系,我們也不便故作解人?赡苁撬魈煸绯烤鸵^江到瓜洲上岸,也可能他是剛從瓜洲渡江來到這里。從詩意所暗示的看來,瓜洲顯然是引起愁緒的地方。但詩人只在第二句中用“自可愁”三字略為透露,而以極平淡、極自然的一句“兩三星火是瓜洲”來揭出旅愁的來處。這種不著痕跡的抒情,可以說就是神韻之所在。清初詩人王漁洋,就是主張詩要有神韻的。他的絕句詩,也就專學(xué)這一路子。不能體會其神韻的讀者,把四句詩隨便讀下去,不會發(fā)現(xiàn)它們的邏輯關(guān)系,但也許能欣賞“兩三星火是瓜洲”是寫景佳句。能體會其神韻的讀者,就不會把這首詩看作是僅僅寫江上夜景了。
【閱讀訓(xùn)練】:
一、
1.《題金陵渡》詩中“兩三星火是瓜洲”一句中,“星火”能否換成“燈火”或“漁火”?請簡述理由。
2.詩以“愁”為詩眼,,請簡要分析詩的思想感情。
3.寫了在金陵城附近所見的景色,觀察的視角和描寫的手法請結(jié)合作品具體說明。
二、
(1)解釋詞語:金陵: 津渡: 宿:
(2)詩歌是怎樣描寫行人“自可愁”的?
【參考答案】
一、
1、“星火”不能換成“燈火”或“漁火”!皟扇腔稹秉c綴在斜月朦朧的夜江之上,顯得格外明亮,也格外撩人思緒,這到底是星光,還是漁火,還是燈火?這種緲遠(yuǎn)而朦朧的意象與斜月、夜江等明暗相映襯,融成一體,顯得瀟灑空靈。如果換成“燈火”或“漁火”,反倒失去了想象的空間。
2、通過靜謐的夜景,抒發(fā)了作者內(nèi)心孤獨的羈旅之愁(2分)
3、一、三聯(lián)寫景,由近及遠(yuǎn),先寫金陵的渡口和江邊的樓閣,再將鏡頭逐漸拉遠(yuǎn),依次寫出江水落潮,波動的月影,再遙望寥廓的星空,三兩個星星在瓜洲城上空閃爍。(1分)側(cè)重以動寫靜。(1分)
二、
(1)南京 渡口 夜
(2)推窗遠(yuǎn)望,斜月朦朧,江潮初落,隔江瓜洲,星火閃爍。畫面雖然清麗宜人,但卻難免有孤寂之感。