元好問《癸巳四月二十九日出京》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
癸巳四月二十九日出京
元好問
塞外初捐宴賜金,當(dāng)時(shí)南牧已骎骎。
只知灞上真兒戲,誰謂神州遂陸沉。
華表鶴來應(yīng)有語,銅盤人去亦何心。
興亡誰識(shí)天公意,留著青城閱古今。
【注釋】:
這首詩寫于金哀宗天興二年。這一年四月,無賴出身的金汴京守將崔立發(fā)動(dòng)兵變,投降蒙古。四月二十九日,金留守官員被蒙古軍羈管出京,暫住青城。詩人時(shí)任左右司員外郎,也在被羈管出京之列。
骎骎:馬疾馳的樣子。
宴賜金:金海陵王正隆年間,朝廷為了振作士兵們的士氣,撥款給駐守邊關(guān)的部隊(duì),作為宴會(huì)費(fèi)。
南牧:南下放牧,在此借喻蒙古騎兵南侵。
灞上:地名,位于長安東部。
真兒戲:此借喻金軍紀(jì)律松弛,不堪一擊。據(jù)《史記・絳侯周勃世家》載:漢文帝往霸上、棘門軍營巡視,俱直馳而入,及至周亞夫營,守衛(wèi)森嚴(yán),不得入。文帝嘆曰:“嗟乎!此真將軍矣!曩昔霸上棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也!
神州:中國!史記・孟子荀卿列傳》:“中國名曰赤縣神州!
陸沉:滅亡!稌x書・桓溫傳》:“遂使神州陸沉,百年丘墟,王夷甫諸人不得不任其責(zé)!
華表:古代宮殿、陵墓等大建筑物前面做裝飾用的巨大石柱,柱身多雕刻龍鳳等圖案,上部橫插著雕花的石板。 華表鶴,這里指漢丁令威學(xué)道成仙化鶴歸來,城郭如故人非昔的故事。
銅盤人:漢武帝晚年,聽信方士之言,于長安建章宮筑神明臺(tái),上鑄銅人,手持承露盤,以承接高空露水,供帝飲用以求長壽。至魏明帝景初元年(公元237年)遷徙銅盤人至洛陽。此云“銅盤人去”喻國祚轉(zhuǎn)移。據(jù)傳說,銅盤人辭漢,“清淚如鉛水”,唐李賀《金銅仙人辭漢歌》云:“空將漢月出宮門,憶君清淚如鉛水;衰蘭送客咸陽道,天若有情天亦老。”詩人用此借喻他離開京城的心情。
何心:心情如何。
天公意:上天的意思。
青城:地名,北宋徽、欽二宗降金處,位于汴京城南約五里。
古今:歷史的變遷。
【翻譯】:
朝廷為振作邊境守軍的士氣,獎(jiǎng)勵(lì)他們宴會(huì)費(fèi);當(dāng)時(shí)蒙軍已加緊侵略南方。
只知金軍有如漢霸上駐軍,軍紀(jì)松弛,潛伏危機(jī);但想不到的是國家竟因此淪亡。
仙鶴再次降臨,停在華表上,看到“城郭如故人非昔”景象,心情非常沮喪;銅盤人被遷徙,心情又當(dāng)如何?
國家的興亡,取決于天意,有誰可以預(yù)料?歷經(jīng)劫難而不變的青城,便是歷史的見證。
創(chuàng)作背景
金哀宗天興二年(公元1233年),舊歷癸巳年,汴京守將崔立以城降于蒙古,在離汴京南五里處的青城訂立城下之盟。四月二十九日,青城中的金遺臣都被趕出京城,被拘管在聊城。此詩正是詩人被蒙古軍隊(duì)押解出京時(shí)所作。
【作者】:
元好問(1190—1257),字裕之,號(hào)遺山,世稱遺山先生。漢族,山西秀容(今山西忻州)人。 興定進(jìn)士,歷任內(nèi)鄉(xiāng)令、南陽令、尚書省掾、左司都事、行尚書省左司員外郎,金亡不仕。
【賞析】:
《癸巳四月二十九日出京》是金代著名詩人元好問的作品。詩前二聯(lián)追溯金廷覆亡的原因,后二聯(lián)抒發(fā)國破家亡的情愫以及自己被迫離開京城的痛楚。作者親身經(jīng)歷改朝換代的滄桑巨變,以一個(gè)歷史見證人的身份,深刻反思了金王朝走向覆滅的歷史演變。
詩前二聯(lián)用幾個(gè)典故追溯金廷覆亡的原因。首聯(lián)以諷喻的筆致,揭示亡國的根源在于金廷最高層在決策思想上對(duì)蒙古南侵野心缺乏足夠的警戒和清醒的認(rèn)識(shí)。一“初”一“已”呼應(yīng)緊湊,提示了問題的緊迫和嚴(yán)峻。而金廷滿腦子求和思想,對(duì)蒙古入侵毫無準(zhǔn)備,這是它必然走向滅亡的內(nèi)在根源。頷聯(lián)以追悔的語調(diào),指出亡國的原因還在于金朝軍隊(duì)在軍事上喪失戰(zhàn)斗力,無力抵御蒙古軍隊(duì)的入侵。他只知道金軍如漢代霸上駐軍一樣真把軍事守備當(dāng)做兒戲,誰料到竟導(dǎo)致神州沉淪,江山易姓!“只知”、“誰謂”,流水而對(duì),以意外的驚愕,表達(dá)出詩人內(nèi)心極度的震撼和后悔。
后二聯(lián)抒發(fā)國破家亡的情愫。頸聯(lián)借用歷史故實(shí),抒寫被羈管出京的凄涼心境。上句用丁公化鶴的典故,倘若漢代丁令威化作白鶴飛到青城城門的華表柱上,看到金朝生靈涂炭,他當(dāng)然“應(yīng)有語”,慨嘆“城郭如故人非昔”。這正是金亡后人民慘遭蹂躪的真實(shí)寫照和高度概括。下句用金銅仙人辭漢的典故。銅鑄的仙人尚且流淚,而作為有血肉之軀的人,詩人他們的心情就不言自喻。這兩句,一“去”一“來”,正切合“出京”和“來”青城“暫居”,用典精切工巧,含蘊(yùn)深廣,可謂“于極工煉中,別有肝腸崩裂之痛”(清沈德潛語)。尾聯(lián)揭示歷史巧合,哀嘆亡國悲劇的重演出于天意安排。青城是北宋靖康元年(公元1127年)十一月金接受北宋徽宗、欽宗二帝降表的地方,宋廷后妃、皇族都被俘虜北去,金滅北宋。而一百年后,亡國的金廷皇太后、兩宮嬪妃及諸宗族在此被殺戮,詩人和其他官員作為蒙古軍隊(duì)的俘虜也暫居于此。興在青城,亡在青城,歷史的巧合讓詩人感慨不已。在他看來,一“興”一“亡”,恰恰是天公的意旨。金廷之“興”已成“古”,金廷之“亡”正是“今”。這一“古”一“今”終將被歷史的潮汐淘汰,唯有記載金廷興亡的青城繼續(xù)存在,給后人留下一面明鏡,讓人們觀覽和記取國家興衰存亡的歷史經(jīng)驗(yàn)。也許正是這個(gè)原因,促使詩人寫下了這首立意深刻精警的詩篇。
詩用了幾個(gè)典故以寓亡國之痛。“霸上真兒戲”,用《史記》載漢文帝語,暗諷金國軍紀(jì)松弛,早已潛伏危機(jī),不料竟因此亡國;“華表鶴來應(yīng)有語”,用“漢丁令威學(xué)道成仙化鶴歸來,城郭如故人非昔”的故事,比喻京城淪陷,“人非昔”矣;用“魏明帝遷徙漢長安銅盤人”故事,喻國祚轉(zhuǎn)移。用古事古語,不著痕跡,如出諸己,是善用典者。“留著青城閱古今”,劫難之后僅僅青城還在,人物蕩然無存矣!青城,是兩朝痛史的見證。
元好問“紀(jì)亂詩”的一個(gè)特點(diǎn)是具有深刻的歷史洞察力。他往往把對(duì)現(xiàn)實(shí)的悲愴情懷與對(duì)歷史的批判意識(shí)融合在一起,從而增加了詩的思想深度。詩人在國家淪亡的悲憤中,對(duì)國家武備松馳而招致敗亡的歷史教訓(xùn)作了深刻的省察。其他如《出都》、《岐陽三首》等,也都表達(dá)了詩人對(duì)金朝敗亡原因的理性思考。
【閱讀訓(xùn)練】:
1、詩歌前兩聯(lián)運(yùn)用了哪些表現(xiàn)手法?請(qǐng)結(jié)合詩句簡要分析。
【參考答案】:
1、對(duì)比。首聯(lián),將金國設(shè)宴招待蒙古使者與忽略蒙古戰(zhàn)馬南侵兩個(gè)方面對(duì)比,揭示金廷高層對(duì)蒙古南侵的野心缺乏認(rèn)識(shí)的現(xiàn)實(shí)。②用典。頷聯(lián)中,“灞上”用了漢文帝到周亞夫軍營而被阻的典故,“陸沉”典出《晉書》,此聯(lián)表達(dá)出詩人內(nèi)心極度的震撼和后悔。