華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 高中文言文閱讀訓(xùn)練

 2012高考語文試題(山東卷)《陰興傳》釋讀

[移動版] 作者:w6917381(郭紅雨)

2012高考語文試題(山東卷)《陰興傳》釋讀  

郭紅雨  

陰興字君陵,光烈皇后母弟也,為人有膂力。建武二年,為黃門侍郎,守期門仆射,典將武騎,從征伐,平定郡國。興每從出入,常操持小蓋,障翳風(fēng)雨,躬履涂泥,率先期門。光武所幸之處,輒先入清宮,甚見親信。雖好施接賓,然門無俠客。與同郡張宗、上谷鮮于襄不相好,知其有用,猶稱所長而達(dá)之;友人張汜、杜禽與興厚善,以為華而少實,但私之以財,終不為言:是以世稱其忠乎。第宅茍完,裁蔽風(fēng)雨! 

陰興,字君陵,是光烈皇后母親的弟弟,生平臂力很強(qiáng)。建武二年,(他)擔(dān)任黃門侍郎,(兼任)期門仆射,參與東征西伐,平定(天下)郡國。陰興經(jīng)常跟隨主上出入宮廷,經(jīng)常手持小蓋,(為主上)遮擋風(fēng)雨,手和鞋子經(jīng)常會粘上污泥。(“躬”通“肱”。手臂從肘到腕的部分。泛指手臂)在期門做表率。光武帝臨幸的地方,他就先進(jìn)去清理宮室(清走閑雜人等),很被親信。雖然他樂于施舍和結(jié)交朋友,然而門下沒有好勇斗狠之人。(他)和同郡的張宗、上谷的鮮于襄關(guān)系不好,(然而)知道他們有本事(用,本事,本領(lǐng)),仍稱贊他們的長處和他們交往。他的友人張汜、杜禽與陰興關(guān)系很好,但是(陰興)認(rèn)為他們?nèi)A而不實,只用錢財與他們交往,最終也不說什么:因此,世人稱贊他忠厚啊。他的住宅勉強(qiáng)算完備,只能遮擋風(fēng)雨。(裁,通“才”。)  

九年,遷侍中,賜爵關(guān)內(nèi)侯。帝后召興,欲封之,置印綬于前,興固讓曰:“臣未有先登陷陣之功,而一家數(shù)人并蒙爵士,令天下觖望,誠為盈溢。臣蒙陛下、貴人恩澤至厚,富貴已極,不可復(fù)加,至誠不愿!钡奂闻d之讓,不奪其志。貴人問其故,興曰:“貴人不讀書記邪?'亢龍有悔。'夫外戚家苦不知謙退,嫁女欲配侯王,取婦眄睨公主,愚心實不安也。富貴有極,人當(dāng)知足,夸奢益為觀聽所譏!辟F人感其言,深自降挹,卒不為宗親求位。十九年,拜衛(wèi)尉,亦輔導(dǎo)皇太子。明年夏,帝風(fēng)眩疾甚,后以興領(lǐng)侍中,受顧命于云臺廣室。會疾廖,召見興,欲以代吳漢為大司馬。興叩頭流涕,固讓曰:“臣不敢惜身,誠虧損圣德,不可茍冒。”至誠發(fā)中,感動左右,帝遂聽之! 

光武九年,升任侍中,被賜與關(guān)內(nèi)侯的爵位;实酆突屎笳僖婈幣d,想給他封官,把印綬放到他面前,陰興堅決推辭說:“我沒有第一個登上敵人城墻、沖鋒陷陣的功勞,而一家?guī)兹艘黄鸨毁n予士這一爵位,(已到了)讓天下人抱怨的地步,(封賞)確實夠多的了。我受到陛下、貴人很深的恩澤,富貴已經(jīng)到了最頂層了,不能再變得更好了,發(fā)自內(nèi)心地不想要封賞了。”皇帝夸獎陰興能推辭(富貴),不勉強(qiáng)他的意志。貴人問他原因,陰興說:“您沒有讀過《書記》嗎?“亢龍有悔”,外戚家人受害于不知道謙和避讓,(要)嫁女兒(的時候)想要配給王侯,(要)娶妻的時候就渴望公主,我的內(nèi)心是在不安啊。富貴有盡頭,做人應(yīng)該知足。炫耀富貴更加會被看到和聽到的人指責(zé)!辟F人被他的言語感動,深深地彎下腰作揖(挹,通“揖”,降,上對下施禮謂之降,此處不譯),醉酒沒有替宗親求取官位。光武十九年,被封為衛(wèi)尉,也輔佐教導(dǎo)皇太子。第二年夏天,皇帝迎風(fēng)頭暈的毛病加重,皇后讓陰興擔(dān)任侍中,(陰興)在云臺的廣室接受(皇帝的)臨終遺命。碰巧皇帝痊愈,召見陰興,想讓他代替吳漢做大司馬。陰興邊叩頭邊流淚,堅決推辭說:“我不敢顧惜自身,(只是這么做)確實有損您的圣德,我不能胡亂答應(yīng)!逼渲琳\發(fā)自內(nèi)心,令周圍的人都很感動,皇帝于是聽從了他的意愿! 

二十三年,卒,時年三十九。興素與從兄嵩不相能,然敬其威重。興疾病,帝親臨,問以政事以群臣能不。興頓首曰:“臣愚不足以知之。然伏見議郎席廣、謁者陰嵩,并經(jīng)行明深,逾于公卿!迸d沒后,帝思其言,遂擢廣為光祿勛;嵩為中郎將,監(jiān)羽林十余年,以謹(jǐn)敕見幸。顯宗即位,拜長樂衛(wèi)尉,遷執(zhí)金吾。  

陰興光武二十三年去世,當(dāng)時年齡是三十九。陰興向來和堂兄陰嵩不和睦,然而敬仰他的威嚴(yán)與穩(wěn)重。陰興突然大病,皇帝親自來探視(居高臨下,謂之臨),向他詢問國事,問他認(rèn)為群臣誰賢誰不賢。陰興頓首(古時的一種禮節(jié),可不譯)說:“我十分愚昧。沒有能力了解這么多。然而我看到議郎席廣、謁者陰嵩,二人品行可做榜樣(經(jīng),范也,即榜樣),通曉大的道理(深,此處為名詞),超過其他公卿!标幣d去世之后,皇帝想起他的話,于是提拔席廣做光祿勛;陰嵩做了中郎將,監(jiān)管羽林軍十多年,以謹(jǐn)慎嚴(yán)整著稱。顯宗即位,拜他為長樂衛(wèi)尉,又升任執(zhí)金吾! 

永平元年詔曰:“故侍中衛(wèi)尉關(guān)內(nèi)侯興,典領(lǐng)禁兵,從平天下,當(dāng)以軍功顯受封爵,又諸舅比例,應(yīng)蒙恩澤,興皆固讓,安乎里巷。輔導(dǎo)朕躬,有周昌之直,在家仁孝,有曾、閔之行,不幸早卒,朕甚傷之。賢者子孫,宜加優(yōu)異。其以汝南之鲖鲖陽封興子慶為鯛陽侯,慶弟博為氵隱強(qiáng)侯!辈┑軉T、丹并為郎,慶推田宅財物悉與員、丹。帝以慶義讓,擢為黃門侍郎。慶卒,子琴嗣。建初五年,興夫人卒,肅宗使五官中郎將持節(jié)即墓賜策,追謚興曰翼侯。琴卒,子萬全嗣。萬全卒,子桂嗣。  

永平元年皇帝下詔說:“已故侍中衛(wèi)尉、關(guān)內(nèi)侯興,統(tǒng)領(lǐng)禁兵,隨天子平定天下,應(yīng)當(dāng)以軍功卓著接受封賞和爵位(封,資財也),又諸舅比例,應(yīng)蒙恩澤,興皆固讓,安乎里巷。輔導(dǎo)朕躬,有周昌之直,在家仁孝,有曾、閔之行,不幸早卒,朕甚傷之。賢者子孫,宜加優(yōu)異。其以汝南之鲖鲖陽封興子慶為鯛陽侯,慶弟博為氵隱強(qiáng)侯!辈┑軉T、丹并為郎,慶推田宅財物悉與員、丹。帝以慶義讓,擢為黃門侍郎。慶卒,子琴嗣。建初五年,興夫人卒,肅宗使五官中郎將持節(jié)即墓賜策,追謚興曰翼侯。琴卒,子萬全嗣。萬全卒,子桂嗣。其他國舅也一樣,應(yīng)當(dāng)沐浴皇恩,陰興都堅決推辭,安于在陋巷中生活。輔佐教導(dǎo)我,有周昌那么正直;在家仁義孝順,有曾子、閔子的德行,不幸早年去世,我為此十分傷感。賢者的子孫,應(yīng)該加以特別優(yōu)待。應(yīng)該拿汝南的鲖鲖陽來封他的兒子陰慶做鯛陽侯,陰慶的弟弟陰博做氵隱強(qiáng)侯。陰博的弟弟員、丹二人做了郎,陰慶把田地、房屋、財產(chǎn)全部讓給了員和丹。皇帝因為陰慶能謙讓,提升他為黃門侍郎。陰慶去世后,他的兒子陰琴繼承官位。建初五年,陰興的夫人去世,肅宗派五官中郎將持節(jié)杖去墓地賜予文書,追謚興翼侯。陰琴去世,他的兒子萬全繼承祿位。萬全去世,他的兒子陰桂繼承了父職! 

(譯文自己獨(dú)立完成,全部采用直譯的方式)  

查看更多2012高考語文試卷 山東資料
隨機(jī)推薦