其后安國坐法抵罪①,蒙獄吏田甲辱安國。安國曰:“死灰獨(dú)不復(fù)然乎②?”田甲曰:“然即溺之③!本訜o何④,梁內(nèi)史缺,漢使使者拜安國為梁內(nèi)史,起徒中為二千石⑤。田甲亡走⑥。安國曰:“甲不就官,我滅而宗⑦!奔滓蛉馓恢x⑧。安國笑曰:“可溺矣!公等足與治乎⑨?”卒善遇之。
梁內(nèi)史之缺也,孝王新得齊人公孫詭,說之⑩,欲請以為內(nèi)史。竇太后聞,乃詔王以安國為內(nèi)史。
①坐法抵罪:因犯法被判罪。抵罪,抵償其應(yīng)負(fù)的罪責(zé)。②獨(dú):難道。然:同“燃”。③溺:同“尿”。④居無何:過了不久。⑤徒:服勞役的犯人。⑥亡走:逃跑。⑦而:你的。宗:宗族。⑧肉袒:脫去上衣,露出身體的一部分。⑨治:懲辦。⑩說:同“悅”。
后來韓安國因犯法被判罪,蒙縣的獄吏田甲侮辱韓安國。韓安國說:“死灰難道就不會(huì)復(fù)燃嗎?”田甲說:“要是再燃燒就撒一泡尿澆滅它!边^了不久,梁國內(nèi)史的職位空缺,漢朝廷派使者任命韓安國為梁國內(nèi)史,從囚徒中起家擔(dān)任二千石級(jí)的官員。田甲棄官逃跑了。韓安國說:“田甲不回來就任,我就要夷滅你的宗族!碧锛妆忝撘侣缎厍叭ブx罪。韓安國笑著說:“你可以撒尿了!像你們這些人值得我懲辦嗎?”最后友好地對(duì)待他。
梁國內(nèi)史空缺之際,梁孝王剛剛延攬來齊人公孫詭,很喜歡他,打算請求任命他為內(nèi)史。竇太后聽到了,于是就命令梁孝王任命韓安國做內(nèi)史。
公孫詭、羊勝說孝王求為帝太子及益地事,恐漢大臣不聽,乃陰使人刺漢用事謀臣①。乃殺故吳相袁盎②,景帝遂聞詭、勝等計(jì)畫,乃遣使捕詭、勝,必得。漢使十輩至梁③,相以下舉國大索④,月余不得。內(nèi)史安國聞詭、勝匿孝王所⑤,安國入見王而泣曰:“主辱臣死。大王無良臣,故事紛紛至此⑥。今詭、勝不得,請辭賜死!蓖踉唬骸昂沃链?”安國泣數(shù)行下,曰:“大王自度于皇帝⑦,孰與太上皇之與高皇帝及皇帝之與臨江王親⑧?”孝王曰:“弗如也!卑矅唬骸胺蛱、臨江親父子之間,然而高帝曰‘提三尺劍取天下者朕也’,故太上皇終不得制事,居于櫟陽⑨。臨江王,適長太子也⑩,以一言過,廢王臨江;用宮垣事,卒自殺中尉府(11)。何者?治天下終不以私亂公。語曰:‘雖有親父,安知其不為虎(12)?雖有親兄,安知其不為狼?’今大王列在諸侯,悅一邪臣浮說(13),犯上禁,橈明法(14)。天子以太后故,不忍致法于王。太后日夜涕泣,幸大王自改(15),而大王終不覺寤(16)。有如太后宮車即晏駕(17),大王尚誰攀乎?”語未卒,孝王泣數(shù)行下,謝安國曰:“吾今出詭、勝。”詭、勝自殺。漢使還報(bào),梁事皆得釋(18),安國之力也。于是景帝、太后益重安國(19)。孝王卒,共王即位(20),安國坐法失官,居家。
①陰使:秘密派遣。用事:當(dāng)權(quán)。②故:指前任,原來的。③輩:批。④索:搜查。⑤匿:隱藏。⑥紛紛:雜亂的樣子。⑦度:估計(jì),猜測。⑧孰與:與……相比,哪一個(gè)……。太上皇:指漢高祖劉邦之父劉太公。臨江王:指漢景帝之長子劉榮。⑨櫟陽:即櫟陽宮。⑩適:同“嫡”,指正妻或正妻所生的子女。(11)用:因。宮垣事:指劉榮建宮室時(shí)侵占了祖廟墻內(nèi)的空地。事見卷五十九《五宗世家》。(12)安:怎么。(13)浮說:指虛妄的言論。(14)橈:通“撓”,阻撓。(15)幸:希望。(14)寤:通“悟”。(17)有如:假如。宮車即晏駕:指帝王死。(18)釋:消解。(19)益重:更加看重。(20)共王:“恭王”,梁孝王的長子劉買。
公孫詭、羊勝游說梁孝王,要求他向漢景帝請求做皇位繼承人和增加封地的事,恐怕朝廷大臣不肯答應(yīng)就暗地里派人行刺當(dāng)權(quán)的謀臣。以至殺害了原吳國國相袁盎,漢景帝便聽到了公孫詭、羊勝等人的謀劃,于是派使者務(wù)必捉拿到公孫詭、羊勝。漢派使者十批來到梁國,自梁國國相以下全國大搜查一個(gè)多月還是沒有抓到。內(nèi)史韓安國聽到公孫詭、羊勝隱藏在梁孝王宮中,韓安國入宮進(jìn)見梁孝王,哭著說:“主上受到恥辱臣下罪當(dāng)該死。大王沒有好的臣下所以事情才紊亂到這種地步。現(xiàn)在既然抓不到公孫詭、羊勝,請讓我向您辭別,并賜我自殺!绷盒⑼跽f:“你何必這樣呢?”韓安國眼淚滾滾而下,說道:“大王自己忖度一下,您與皇上的關(guān)系比起太上皇(劉太公)與高皇帝以及皇上與臨江王,哪個(gè)更親密呢?”梁孝王說:“比不上他們親密!绷盒⑼跽f:“太上皇、臨江王與高皇帝、皇上都是父子之間的關(guān)系,但是高皇帝說:‘拿著三尺寶劍奪取天下的人是我啊’,所以太上皇最終也不能過問政事,住在櫟(lì,立)陽宮。臨江王是嫡長太子,只因?yàn)樗赣H一句話的過錯(cuò)就被廢黜降為臨江王;又因建宮室時(shí)侵占了祖廟墻內(nèi)空地的事,終于自殺于中尉府中。為什么這樣呢?因?yàn)橹卫硖煜陆K究不能因私情而損害公事。欲話說:‘即使是親生父親怎么知道他不會(huì)變成老虎?即使是親兄弟怎么知道他不會(huì)變成惡狼?’現(xiàn)在大王您位列諸侯卻聽信一個(gè)邪惡臣子的虛妄言論,違反了皇上的禁令,阻撓了彰明法紀(jì)。皇上因?yàn)樘蟮木壒,不忍心用法令來?duì)付您。太后日夜哭泣,希望大王能自己改過,可是大王最終也不能覺悟。假如太后突然逝世,大王您還能依*誰呢?”話還沒有說完,梁孝王痛哭流涕,感謝韓安國說:“我現(xiàn)在就交出公孫詭、羊勝!惫珜O詭、羊勝兩人自殺。漢朝廷的使者回去報(bào)告了情況,梁國的事情都得到了解決,這是韓安國的力量啊。于是漢景帝、竇太后更加看重韓安國。梁孝王逝世,恭王即位,韓安國因?yàn)榉阜▉G了官,閑居在家。
建元中①,武安侯田蚡為漢太尉,親貴用事,安國以五百金物遺蚡②。蚡言安國太后③,天子亦素聞其賢④,即召以為北地都尉,遷為大司農(nóng)⑤。閩越、東越相攻⑥,安國及大行王恢將⑦。未至越,越殺其王降,漢兵亦罷。建元六年⑧,武安侯為丞相,安國為御史大夫。
匈奴來請和親⑨,天子下議⑩。大行王恢,燕人也,數(shù)為邊吏(11),習(xí)知胡事。議曰:“漢與匈奴和親,率不過數(shù)歲即復(fù)倍約(12)。不如勿許,興兵擊之!卑矅唬骸扒Ю锒鴳(zhàn),兵不獲利。今匈奴負(fù)戎馬之足(13),懷禽獸之心,遷徙鳥舉(14),難得而制也(15)。得其地不足以為廣,有其眾不足以為強(qiáng),自上古不屬為人(16)。漢數(shù)千里爭利,則人馬罷(16),虜以全制其敝(18)。且強(qiáng)弩之極,矢不能穿魯縞(19);沖風(fēng)之末(20),力不能漂鴻毛(21)。非初不勁,末力衰也。擊之不便,不如和親!比撼甲h者多附安國,于是上許和親。
①建元:漢武帝的第一個(gè)年號(hào)(前140-前135)。②遺:贈(zèng)送。③太后:指王太后,名娡。④天子:指武帝劉徹。⑤遷:提升。⑥閩越:越部族的一支。東越:是閩越的分支。⑦將:領(lǐng)兵。⑧建元六年:公元前135年。⑨和親:指漢族封建王朝與少數(shù)民族首領(lǐng),以及少數(shù)民族之間有政治目的的聯(lián)姻。⑩下議:指交群臣議論商量。(11)數(shù):屢次。(12)率:大致,一般。倍:通“背”,違犯。(13)負(fù):依恃。(14)遷徒鳥舉:遷移就像鳥飛一般。鳥舉:鳥兒飛翔。(15)制:控制。(16)不屬為人:意思是不內(nèi)屬中國作百姓。(17)罷:通“!。疲勞。虜:對(duì)敵人的蔑稱。(19)魯縞:魯?shù)爻霎a(chǎn)的一種白色的生絹,以輕薄聞名。(20)沖風(fēng):由下往上刮的強(qiáng)風(fēng)。(21)鴻:雁。
建元年間(前140-前135),武安侯田蚡擔(dān)任漢朝太尉,受寵幸而掌大權(quán),韓安國拿了價(jià)值五百金的東西送給田蚡。田蚡向王太后說到韓安國,皇上也常說韓安國的賢能,就把他召來擔(dān)任北地都尉,后來升為大司農(nóng)。閩越、東越互相攻伐,韓安國和大行王恢領(lǐng)兵前往。還沒有到達(dá)越地,越人就殺死了他們的國王向漢朝投降,漢軍也就收兵了。建元六年(前135)武安侯田蚡擔(dān)任丞相,韓安國擔(dān)任御史大夫。
匈奴派人前來請求和親,皇上交由朝臣討論。大行王恢是燕地人,多次出任邊郡官吏,熟悉了解匈奴的情況。他議論說:“漢朝和匈奴和親大抵都過不了幾年匈奴就又背棄盟約。不如不答應(yīng),而發(fā)兵攻打他。”韓安國說:“派軍隊(duì)去千里之外作戰(zhàn),不會(huì)取得勝利,F(xiàn)在匈奴依仗軍馬的充足,懷著禽獸般的心腸,遷移如同群鳥飛翔,很難控制他們。我們得到它的土地也不能算開疆拓土,擁有了他的百姓也不能算強(qiáng)大,從上古起他們就不屬于我們的百姓。漢軍到幾千里以外去爭奪利益,那就會(huì)人馬疲憊,敵人就會(huì)憑借全面的優(yōu)勢對(duì)付我們的弱點(diǎn)。況且強(qiáng)弩之末連魯?shù)厮a(chǎn)的最薄的白絹也射不穿;從下往上刮的強(qiáng)風(fēng),到了最后,連飄起雁毛的力量都沒有了,并不是他們開始時(shí)力量不強(qiáng),而是到了最后,力量衰竭了。所以發(fā)兵攻打匈奴實(shí)在是很不利的,不如跟他們和親!比撼嫉淖h論多數(shù)附合韓安國,于是皇上便同意與匈奴和親。