魏其、武安俱好儒術(shù),推轂趙綰為御史大夫①,王臧為郎中令。迎魯申公②,欲設(shè)明堂③,令列侯就國④,除關(guān)⑤,以禮為服制⑥,以興太平⑦。舉適諸竇宗室毋節(jié)行者⑧,除其屬籍⑨。時諸外家為列侯⑩,列侯多尚公主(11),皆不欲就國,以故毀日至竇太后(12)。太后好黃老之言(13),而魏其、武安、趙綰、王臧等務(wù)隆推儒術(shù)(14),貶道家言,是以竇太后滋不說魏其等(15)。及建元二年(16),御史大夫趙綰請無奏事東宮(17)。竇太后大怒,及罷逐趙綰、王臧等,而免丞相、太尉,以柏至侯許昌為丞相,武強(qiáng)侯莊青翟為御史大夫。魏其、武安由此以侯家居(18)。
①推轂:原指推動車子前進(jìn)。這里是推薦之意。②魯申公:指魯國專治《詩經(jīng)》的大儒申培。③明堂:古代天子朝會諸侯之處。④就國:返回自己的封地。國:指封地。⑤除關(guān):廢除關(guān)禁。諸侯出入不受檢查,可以自由往來,以示天下一家。⑥以禮為服制:按照古代禮法來規(guī)定吉兇服飾、制度。⑦興太平:振興太平政治。⑧舉適:檢舉,揭發(fā)。適,同“謫”。宗室:這里指皇室人員。毋節(jié)行者:指品德不好,行為不正的人。毋,同“無”。⑨屬籍:指宗譜。⑩外家:外戚,皇帝的母族、妻族。(11)尚公主:娶公主為妻。(12)日至竇太后:意謂每天都傳到竇太后的耳朵里。(13)黃老之言:指道家學(xué)說。黃:黃帝。老:老子。二人被推尊為道家始祖,故稱“黃老”。言:此指學(xué)說。(14)務(wù):致力。隆推:推崇抬高。儒術(shù):指儒家的學(xué)說。(15)滋:更加。說:同“悅”。高興。(16)建元二年:公元前139年。(17)請無奏事東宮:請武帝不要向竇太后稟奏政事。東宮:漢朝太后所居住的長樂宮。(18)以侯家居:以侯爵的身份閑居在家。
魏其侯竇嬰和武安侯田蚡都愛好儒家學(xué)說,推薦趙綰當(dāng)了御史大夫,王臧擔(dān)任郎中令。把魯國人申培迎到京師來,準(zhǔn)備設(shè)立明堂,命令列侯們回到自己的封地上,廢除關(guān)禁,按照禮法來規(guī)定吉兇的服飾和制度,以此來表明太平的氣象。同時檢舉譴責(zé)竇氏家族和皇族成員中品德不好的人,開除他們的族籍。這時諸外戚中的列侯,大多娶公主為妻,都不想回到各自的封地中去,因為這個緣故,毀謗魏其侯等人的言語每天都傳到竇太后的耳中。竇太后喜歡黃老學(xué)說,而魏其侯、武安侯、趙綰、王臧等人則努力推崇儒家學(xué)說,貶低道家的學(xué)說,因此竇太后更加不喜歡魏其侯等人。到了建元二年(前139),御史大夫趙綰請皇上不要把政事稟奏給太后。竇太后大怒,便罷免并驅(qū)逐了趙綰、王臧等人,還解除了丞相和太尉的職務(wù),任命柏至侯許昌當(dāng)了丞相,武強(qiáng)侯莊青翟當(dāng)了御史大夫。魏其侯、武安侯從此以列侯的身份閑居家中。
武安侯雖不任職,以王太后故,親幸①,數(shù)言事、多效②,天下吏士趨勢利者③,皆去魏其歸武安。武安日益橫④。建元六年⑤,竇太后崩,丞相昌、御史大夫青翟坐喪事不辦⑥,免。以武安侯蚡為丞相,以大司農(nóng)韓安國為御史大夫。天下士郡諸侯愈益附武安⑦。
①親幸:指受到皇上寵信。②多效:指意見多被采納而發(fā)生效驗。③吏士趨勢力者:指趨貴附勢的官吏和士人。④橫:驕橫,放肆。⑤建元六年:公元前135年。⑥坐喪事不辦:因為沒把喪事辦好而獲罪。坐:指辦罪的因由。⑦郡諸侯:指郡國的諸侯王和官吏。愈益:更加。附:歸附。
武安侯雖然不擔(dān)任官職,但因為王太后的緣故,仍然受到皇上的寵信,多次議論政事,建議大多見效,天下趨炎附勢的官吏和士人,都離開了魏其侯而歸附了武安侯。武安侯一天天更加驕橫。建元六年(前135),竇太后逝世,丞相許昌和御史大夫莊青翟因為喪事辦得不周到,都被免官。于是任用武安侯田蚡擔(dān)任丞相,任用大司農(nóng)韓安國擔(dān)任御史大夫。天下的士人有郡守和諸侯王,就更加依附武安侯了。
武安者,貌侵①,生貴甚②。又以為諸侯王多長③,上初即位④,富于春秋⑤,蚡以肺腑為京師相⑥,非痛折節(jié)以禮詘之⑦,天下不肅⑧。當(dāng)是時,丞相入奏事,坐語移日⑨,所言皆聽,薦人或起家至二千石⑩,權(quán)移主上(11)。上乃曰:“君除吏已盡未(12)?吾亦欲除吏!眹L請考工地益宅(13),上怒曰:“君何不遂取武庫(14)!”是后乃退(15)。嘗召客飲,坐其兄蓋侯南鄉(xiāng)(16),自坐東鄉(xiāng)(17),以為漢相尊,不可以兄故私橈(18)。武安由此滋驕(19)、治宅甲諸第(20)。田園極膏腴(21),而市買郡縣器物相屬于道(22)。前堂羅鐘鼓(23),立曲旃(24);后房婦女以百數(shù)。諸侯奉金玉狗馬玩好(25),不可勝數(shù)。
①貌侵:矮小丑陋,其貌不揚(yáng)。侵,通“寢”。②生貴甚:一出生就很尊貴。田蚡出生前王娡已得寵,所以一出生便是外戚。③多長:多數(shù)人都年紀(jì)大了,比自己年長。④上:指武帝。⑤富于春秋:指年輕,來日方長。⑥肺腑:指心腹親信。京師相:猶言朝廷的丞相。⑦痛:狠狠地。折節(jié):壓制。詘:通“屈”。這里的意思是使之屈服。⑧肅:敬畏。⑨移日:日影移動了位置。表示過了很長的時間。⑩起家至二千石:把閑居在家無爵祿的人一下子提升到二千石的官位。二千石:指一年的俸祿,當(dāng)時的高級官員才能享受。(11)權(quán)移主上:把皇帝的權(quán)力轉(zhuǎn)移到自己手中。(12)除吏:任命官吏。盡未:完了沒有。(13)嘗:曾經(jīng)?脊ぃ憾皆炱餍档墓傺谩R嬲簲U(kuò)建私宅。(14)這句的意思是說:“你何不把武庫也取走呢?這是武帝憤激的話,取武庫等于造反。武庫:藏兵器的庫房。(16)是后乃退:從此之后才退縮一些。(16)蓋侯:指王信的異父同母之兄。鄉(xiāng):同“向”,方向。(17)東向:當(dāng)時以東向坐為尊,南向坐次之,王信年長卻屈居下坐,可見田蚡態(tài)度的倨傲。(18)橈:通“撓”,枉曲。(19)滋驕:更加驕縱。(20)治宅:修建住宅。甲諸第:指超過所有的貴族的府第。(21)膏腴:肥沃。(22)市:買?たh:這里泛指各地。相屬于道:謂接連不斷。屬,連接。(23)羅:排列。(24)曲旃:曲柄長幡,用整幅素帛制成。鐘鼓、曲旃都是帝王的擺設(shè)物,田蚡擺設(shè)裝飾在自己家中是超越丞相身份和違反制度規(guī)定的。(25)奉:獻(xiàn)。
武安侯身材矮小,其貌不揚(yáng),可是剛一出生就很尊貴。他又認(rèn)為當(dāng)時的諸侯王都年紀(jì)大了,皇上剛剛即位,年紀(jì)很輕,自己以皇帝的至親心腹擔(dān)任朝廷的丞相,如果不狠狠地整頓一番,用禮法來使他們屈服,天下人就不會服服貼貼的。在那時候,丞相入朝廷奏事,往往一坐就是大半天,他所說的話皇帝都聽,他所推薦的人有的從閑居一下子提撥到二千石級,把皇帝的權(quán)力轉(zhuǎn)移到自己手上。皇上于是說:“你要任命的官吏已經(jīng)任命完了沒有?我也想任命幾個官呢!彼(jīng)要求把考工官署的地盤劃給自己擴(kuò)建住宅,皇上生氣地說:“你何不把武器庫也取走!”從這以后才收斂一些。有一次,他請客人宴飲,讓他的兄長蓋侯南向坐,自己卻東向坐,認(rèn)為漢朝的丞相尊貴,不可以因為是兄長就私下委曲自己。武安侯從此更加驕縱,他修建住宅,其規(guī)模、豪華超過了所有的貴族的府第。田地莊園都極其肥沃,他派到各郡縣去購買器物的人,在大道上絡(luò)繹不絕。前堂擺投著鐘鼓,豎立著曲柄長幡,在后房的美女?dāng)?shù)以百計。諸侯奉送給他的珍寶金玉、狗馬和玩好器物,數(shù)也數(shù)不清。
魏其失竇太后,益疏不用①,無勢②,諸客稍稍自引而怠傲③,唯灌將軍獨(dú)不失故④。魏其日默默不得志⑤,而獨(dú)厚遇灌將軍⑥。
①疏:指被疏遠(yuǎn)。②勢:權(quán)勢。③稍稍:漸漸。自引:自動離去。怠傲:懈怠傲慢。④故:故態(tài),舊情。⑤默默:郁悶不高興的樣子。⑥厚遇:厚待,優(yōu)待。
灌將軍夫者,潁陰人也。夫父張孟,嘗為潁陰侯嬰舍人①,得幸②,因進(jìn)之至二千石,故蒙灌氏姓為灌孟③。吳楚反時,潁陰侯灌何為將軍④,屬太尉⑤,請灌孟為校尉。夫以千人與父俱⑥。灌孟年老,潁陰侯強(qiáng)請之⑦,郁郁不得意⑧,故戰(zhàn)常陷堅⑨,遂死吳軍中。軍法,父子俱從軍,有死事⑩,得與喪歸(11)。灌夫不肯隨喪歸,奮曰(12):“愿取吳王若將軍頭(13),以報父之仇!庇谑枪喾虮患壮株14),募軍中壯士所善從者數(shù)十人(15)。及出壁門(16),莫敢前。獨(dú)二人及從奴十?dāng)?shù)騎馳入?yún)擒姡?7),至吳將麾下(18),所殺傷數(shù)十人。不得前,復(fù)馳還⑨,走入漢壁(20),皆亡其奴(21),獨(dú)與一騎歸。夫身中大創(chuàng)十余(22),適有萬金良藥(23),故得無死。夫創(chuàng)少瘳(24),又復(fù)請將軍曰:“吾益知吳壁中曲折,請復(fù)往!睂④妷蚜x之(25),恐亡夫(26),乃言太尉,太尉乃固止之(27)。吳已破,灌夫以此名聞天下。
①潁陰侯嬰:即灌嬰。舍人:門客。②得幸:受到寵信。③蒙:冒。④灌何:灌嬰之子。⑤屬太尉:隸屬于太尉。太尉,指周亞父。⑥俱:一起去。⑦強(qiáng):勉強(qiáng)。⑧郁郁:愁悶的樣子。⑨陷堅:攻打敵人最堅強(qiáng)的陣地或部隊。⑩死事:指戰(zhàn)死。(11)與:陪同,護(hù)送。喪:指靈柩。(12)奮:發(fā)奮。(13)若:或。(14)被甲:披戴鎧甲。被,同“披”,穿上。(15)募:招集。所善愿從者:素來有交情而愿意跟他同去的。(16)壁門:營門。壁,營壘。(17)獨(dú):只。從奴:隸屬灌夫的奴隸。(18)麾下:將帥的大旗下。(19)復(fù):又。(20)走入漢壁:奔跑回到漢軍營壘中。走:跑。(21)亡:喪失。(22)大創(chuàng):大的創(chuàng)傷。(23)適:恰如。萬金良藥:指貴重的良藥。(24)瘳(chōu,抽):痊愈。(25)壯義之:認(rèn)為他勇敢而有義氣。(26)恐亡夫:害怕灌夫戰(zhàn)死。(27)固止:堅決勸阻。
魏其侯自從失去了竇太后,被皇上更加疏遠(yuǎn)不受重用,沒有權(quán)勢,諸賓客漸漸自動離去,甚至對他懈怠傲慢,只有灌將軍一人沒有改變原來的態(tài)度。魏其侯天天悶悶不樂,唯獨(dú)對灌將軍格外厚待。
灌將軍夫是潁陰人。灌夫的父親是張孟,曾經(jīng)做過潁陰侯灌嬰的家臣,受到灌嬰的寵信,便推薦他,官至二千石級,所以冒用灌氏家的姓叫灌孟。吳楚叛亂時,潁陰侯灌何擔(dān)任將軍,是太尉周亞夫的部下,他向太尉推薦灌孟擔(dān)任校尉。灌夫帶領(lǐng)一千人與父親一起從軍。灌孟年紀(jì)已經(jīng)老了,潁陰侯勉強(qiáng)推薦他,所以灌孟郁郁不得志,每逢作戰(zhàn)時,常常攻擊敵人的堅強(qiáng)陣地,因而戰(zhàn)死在吳軍中。按照當(dāng)時軍法的規(guī)定,父子一起從軍參戰(zhàn),有一個為國戰(zhàn)死,未死者可以護(hù)送靈柩回來。但灌夫不肯隨同父親的靈柩回去。他慷慨激昂地表示:“希望斬取吳王或者吳國將軍的頭,以替父親報仇!庇谑枪喾蚺湘z甲,手拿戈戟,召集了軍中與他素來有交情又愿意跟他同去的勇士幾十個人。等到走出軍門,沒有人敢再前進(jìn)。只有兩人和灌夫?qū)傧碌呐`共十多個騎兵飛奔沖入?yún)擒娭校恢钡竭_(dá)吳軍的將旗之下,殺死殺傷敵軍幾十人。不能再繼續(xù)前進(jìn)了,又飛馬返回漢軍營地,所帶去的奴隸全都戰(zhàn)死了,只有他一人回來。灌夫身上受重創(chuàng)十多處,恰好有名貴的良藥,所以才得不死。灌夫的創(chuàng)傷稍稍好轉(zhuǎn),又向?qū)④娬埱笳f:“我現(xiàn)在更加了解吳軍營壘中路徑曲折,請您讓我再回去!睂④娬J(rèn)為他勇敢而有義氣,恐怕灌夫戰(zhàn)死,便向太尉周亞夫報告,太尉便堅決地阻止了他。等到吳軍被攻破,灌夫也因此名聞天下。