史記·汲鄭列傳原文、注釋與翻譯
汲黯字長(zhǎng)孺,濮陽(yáng)人也。其先有寵于古之衛(wèi)君①。至黯七世,世為卿大夫。黯以父任②,孝景時(shí)為太子洗馬,以莊見(jiàn)憚③。孝景帝崩,太子即位,黯為謁者。東越相攻④,上便黯往視之。不至,至吳而還,報(bào)曰:“越人相攻,固其俗然,不足以辱天子之使!焙觾(nèi)失火,延燒千余家,上使黯往視之。還報(bào)曰:“家人失火,屋比延燒⑤,不足憂也。臣過(guò)河南,河南貧人傷水旱萬(wàn)余家,或父子相食,臣謹(jǐn)以便宜⑥,持節(jié)發(fā)河南倉(cāng)粟以振貧民⑦。臣請(qǐng)歸節(jié),伏矯制之罪⑧!鄙腺t而釋之,遷為滎陽(yáng)令。黯恥為令,病歸田里⑨。上聞,乃召拜為中大夫⑩。以數(shù)切諫,不得久留內(nèi),遷為東海太守。黯學(xué)黃老之言(11),治官理民,好清靜,擇丞史而任之。其治,責(zé)大指而已(12),不苛。13)。黯多病、臥閨內(nèi)不出(14)。歲余,東海大治。稱(chēng)之。上聞,召以為主爵都尉,列于九卿。治務(wù)在無(wú)為而已,弘大體,不拘文法(15)。
①古之衛(wèi)君:戰(zhàn)國(guó)后期衛(wèi)侯降而為君,故云。詳見(jiàn)卷三十七《衛(wèi)康叔世家》。②任:保舉。漢制規(guī)定,凡居官二千石以上者,任職滿三年可保舉同胞兄弟或兒子一人為郎官,稱(chēng)為“任子”。③憚:懼怕。④東越相攻:甌越(都東甌,今浙江溫州)與閩越(都東治,今福建福州)合稱(chēng)東越。景帝三年(前154)吳楚反叛,甌越東海王搖先是舉兵從吳,事敗后又殺吳王濞以自脫罪責(zé)。吳王子逃入閩越,為報(bào)仇,于武帝建元三年(前138)勸閩越出兵圍東甌,甌越遂向朝廷求救。事詳卷一百一十四《東越列傳》。⑤比:緊挨著。⑥便宜:趁便見(jiàn)機(jī)行事。⑦節(jié): 符節(jié),朝廷派官出使時(shí)作為憑證的信物。 振:通“賑”,救濟(jì)。⑧矯制:假借君主名義發(fā)布命令。制:帝王的命令。⑨田里:故鄉(xiāng)。 ⑩召拜:征召授予官職。(11)黃老之言:道家學(xué)說(shuō)。道家以黃帝、老子為祖,故云。(12)指:大指,意圖。(13)苛。禾籼蘅燎笮」(jié)。后文“小苛”意同此。(14)閨 :內(nèi)室。(15)文法:法規(guī),法令條文。
汲黯字長(zhǎng)孺,濮陽(yáng)縣人。他的祖先曾受古衛(wèi)國(guó)國(guó)君恩寵。到他已是第七代,代代都在朝中榮任卿、大夫之職。*父親保舉,孝景帝時(shí)汲黯當(dāng)了太子洗馬,因?yàn)槿藝?yán)正而被人敬畏。景帝死后,太子繼位,任命他做謁者之官。東越的閩越人和甌越人發(fā)生攻戰(zhàn),皇上派汲黯前往視察。他未到達(dá)東越,行至吳縣便折返而歸,稟報(bào)說(shuō):“東越人相攻,是當(dāng)?shù)孛袼妆緛?lái)就如此好斗,不值得煩勞天子的使臣去過(guò)問(wèn)!焙觾(nèi)郡發(fā)生了火災(zāi),綿延燒及一千余戶(hù)人家,皇上又派汲黯去視察。他回來(lái)報(bào)告說(shuō):“那里普通人家不慎失火,由于住房密集,火勢(shì)便蔓延開(kāi)去,不必多憂。我路過(guò)河南郡時(shí),眼見(jiàn)當(dāng)?shù)刎毭耧柺芩禐?zāi)害之苦,災(zāi)民多達(dá)萬(wàn)余家,有的竟至于父子相食,我就趁便憑所持的符節(jié),下令發(fā)放了河南郡官倉(cāng)的儲(chǔ)糧,賑濟(jì)當(dāng)?shù)貫?zāi)民,F(xiàn)在我請(qǐng)求繳還符節(jié),承受假傳圣旨的罪責(zé)!被噬险J(rèn)為汲黯賢良,免他無(wú)罪,調(diào)任為滎陽(yáng)縣令。汲黯認(rèn)為當(dāng)縣令?lèi)u辱,便稱(chēng)病辭官還鄉(xiāng);噬下?dòng)崳偌橱龀沃写蠓。由于屢次向皇上直言諫諍,他仍不得久留朝中,被外放當(dāng)了東?ぬ。汲黯崇仰道家學(xué)說(shuō),治理官府和處理民事,喜好清靜少事,把事情都交托自己挑選出的得力的郡丞和書(shū)史去辦。他治理郡務(wù),不過(guò)是督查下屬按大原則行事罷了,并不苛求小節(jié)。他體弱多病,經(jīng)常躺在臥室內(nèi)休息不出門(mén)。一年多的時(shí)間,東?け闶智迕魈,人們都很稱(chēng)贊他;噬系弥,召汲黯回京任主爵都尉,比照九卿的待遇。他為政力求無(wú)為而治,弘其大要而不拘守法令條文。
黯為人性倨①,少禮,面折②,不能容人之過(guò)。合己者善待之,不合己者不能忍見(jiàn)③,士亦以此不附焉。然好學(xué),游俠④,任氣節(jié)⑤,內(nèi)行脩絜⑥,好直諫,數(shù)犯主之顏色,常慕傅柏、袁盎之為人也。善灌夫、鄭當(dāng)時(shí)及宗正劉棄⑦。亦以數(shù)直諫,不得久居位。
當(dāng)是時(shí),太后弟武安侯蚡為丞相,中二千石來(lái)拜謁⑧,蚡不為禮。然黯見(jiàn)蚡未嘗拜,常揖之。天子方招文學(xué)儒者,上曰吾欲云云,黯對(duì)曰:“陛下內(nèi)多欲而外施仁義,奈何欲效唐虞之治乎⑨!”上默然,怒,變色而罷朝。公卿皆為黯懼。上退,謂左右曰:“甚矣,汲黯之戇也⑩!”群臣或數(shù)黯(11),黯曰:“天子置公卿輔弼之臣,寧令從諛承意,陷主于不義乎?且已在其位,縱愛(ài)身,奈辱朝廷何!”
①倨:傲慢。 ②面折:當(dāng)面頂撞。折,斷,此指拒斥、駁回。 ③忍見(jiàn):耐著性子見(jiàn)面。 ④游俠:好交游并且勇于解救他人危難的人。 ⑤任氣節(jié):看重志氣操守。 ⑥內(nèi)行:平日居家的品行。 脩:通“修”,美好。絜:同“清”潔凈,純潔。 ⑦劉棄:《漢書(shū)·張馮汲鄭傳》為“劉棄疾”。 ⑧中二千石:漢代內(nèi)自九卿郎將,外至郡守尉的偕祿等級(jí),皆為二千石。其中包括中二千石、二千石和比二千石三個(gè)等級(jí),中二千石是最高級(jí)。中:合乎,滿。 ⑨唐虞:儒家所推崇的遠(yuǎn)古帝王唐堯和虞舜。⑩戇(zhuàng,壯):憨厚剛直。 (11)數(shù):列舉過(guò)失,指責(zé)。
汲黯與人相處很傲慢,不講究禮數(shù),當(dāng)面頂撞人,容不得別人的過(guò)錯(cuò)。與自己心性相投的,他就親近友善;與自己合不來(lái)的,就不耐煩相見(jiàn),士人也因此不愿依附他。但是汲黯好學(xué),又好仗義行俠,很注重志氣節(jié)操。他平日居家,品行美好純正;入朝,喜歡直言勸諫,屢次觸犯皇上的面子,時(shí)常仰慕傅柏和袁盎的為人。他與灌夫、鄭當(dāng)時(shí)和宗正劉棄交好。他們也因?yàn)槎啻沃敝G而不得久居其官位。
就在汲黯任主爵都尉而位列九卿的時(shí)候,竇太后的弟弟武安侯田蚡(fén,墳)做了宰相。年俸中二千石的高官來(lái)謁見(jiàn)時(shí)都行跪拜之禮,田蚡竟然不予還禮。而汲黯求見(jiàn)田蚡時(shí)從不下拜,經(jīng)常向他拱手作揖完事。這時(shí)皇上正在招攬文學(xué)之士和崇奉儒學(xué)的儒生,說(shuō)我想要如何如何,汲黯便答道:“陛下心里欲望很多,只在表面上施行仁義,怎么能真正仿效唐堯虞舜的政績(jī)呢!”皇上沉默不語(yǔ),心中惱怒,臉一變就罷朝了,公卿大臣都為汲黯驚恐擔(dān)心;噬贤顺螅瑢(duì)身邊的近臣說(shuō):“太過(guò)分了,汲黯太愚直!”群臣中有人責(zé)怪汲黯,汲黯說(shuō):“天子設(shè)置公卿百官這些輔佐之臣,難道是讓他們一味屈從取容,阿諛?lè)钣,將君主陷于違背正道的窘境嗎?何況我已身居九卿之位,縱然愛(ài)惜自己的生命,但要是損害了朝廷大事,那可怎么辦!”
黯多病,病且滿三月,上常賜告者數(shù)①,終不愈,最后病②,莊助為請(qǐng)告。上曰:“汲黯何如人哉?”助曰:“使黯任職居官,無(wú)以逾人。然至其輔少主,守城深堅(jiān)③,招之不來(lái),麾之不去④,雖自謂賁、育亦不能奪之矣⑤!鄙显唬骸叭。古有社稷之臣,至如黯,近之矣!
大將軍青侍中,上踞廁而視之⑥。丞相弘燕見(jiàn)⑦,上或時(shí)不冠。至如黯見(jiàn),上不冠不見(jiàn)也。上嘗坐武帳中⑧,黯前奏事,上不冠,望見(jiàn)黯,避帳中,使人可其奏。其見(jiàn)敬禮如此。
①這句是說(shuō)漢武帝對(duì)汲黯給予破例的照顧。漢制規(guī)定,居官者病滿三月當(dāng)免官,而武帝幾次特許汲黯可以不免官而居家養(yǎng)病。告:休假。數(shù):屢次。 ②。褐夭,病得很厲害。③守城:當(dāng)依《漢書(shū)·張馮汲鄭傳》作“守成”,保護(hù)已成的事業(yè)。④麾(huī,灰):通“揮”,揮手令去的意思。 ⑤賁、育:孟賁和夏育,都是戰(zhàn)國(guó)時(shí)秦武王的壯士,勇力過(guò)人。 ⑥踞:蹲或坐。廁:廁所。一說(shuō)通“側(cè)”,指床邊。 ⑦燕見(jiàn):和朝見(jiàn)相對(duì)而言,指在帝王閑暇時(shí)進(jìn)見(jiàn)。燕:通“宴”,安閑。⑧武帳:御殿內(nèi)四周陳設(shè)著五種兵器(矛、戟、鉞、楯、弓矢)的帳帷,以示威武。一說(shuō)織成武士形象的帳帷。
汲黯多病,而且已抱病三月之久,皇上多次恩準(zhǔn)他休假養(yǎng)病,他的病體卻始終不愈。最后一次病得很厲害,莊助替他請(qǐng)假,皇上問(wèn)道:“汲黯這個(gè)人怎么樣?”莊助說(shuō):“讓汲黯當(dāng)官執(zhí)事,沒(méi)有過(guò)人之處。然而他能輔佐年少的君主,堅(jiān)守已成的事業(yè),以利誘之他不會(huì)來(lái),以威驅(qū)之他不會(huì)去,即使有人自稱(chēng)像孟賁、夏育一樣勇武非常,也不能憾奪他的志節(jié)!被噬险f(shuō):“是的。古代有所謂安邦保國(guó)的忠臣,像汲黯就很近似他們了!
大將軍衛(wèi)青入侍宮中,皇上曾蹲在廁所內(nèi)接見(jiàn)他。丞相公孫弘平時(shí)有事求見(jiàn),皇上有時(shí)連帽子也不戴。至于汲黯進(jìn)見(jiàn),皇上不戴好帽子是不會(huì)接見(jiàn)他的;噬显(jīng)坐在威嚴(yán)的武帳中,適逢汲黯前來(lái)啟奏公事,皇上沒(méi)戴帽,望見(jiàn)他就連忙躲避到帳內(nèi),派近侍代為批準(zhǔn)他的奏議。汲黯被皇上尊敬禮遇到了這種程度。
張湯方以更定律令為廷尉,黯數(shù)質(zhì)責(zé)湯于上前,曰:“公為正卿,上不能褒先帝之功業(yè),下不能抑天下之邪心,安國(guó)富民,使囹圄空虛①,二者無(wú)一焉。非苦就行,放析就功②,何乃取高皇帝約束紛更之為③?公以此無(wú)種矣④!摈鰰r(shí)與湯論議,湯辯常在文深小苛⑤,黯伉厲守高不能屈⑥,忿發(fā)罵曰:“天下謂刀筆吏不可以為公卿⑦,果然。必湯也⑧,令天下重足而立⑨,側(cè)目而視矣!”
是時(shí),漢方征匈奴,招懷四夷⑩。黯務(wù)少事,乘上間(11),常言與胡和親,無(wú)起兵(12),上方向儒術(shù)(13),尊公孫弘。及事益多,吏民巧弄(14)。上分別文法,湯等數(shù)奏決讞以幸(15)。而黯常毀儒,面觸弘等徒懷詐飾智以阿人主取容(16),而刀筆吏專(zhuān)深文巧詆(17),陷人于罪,使不得反其真(18),以勝為功。上愈益貴弘、湯,弘,湯深心疾黯,唯天子亦不說(shuō)也(19),欲誅之以事。弘為丞相,乃言上曰:“右內(nèi)史界部中多貴人宗室,難治,非素重臣不能任,請(qǐng)徙黯為右內(nèi)史。”為右內(nèi)史數(shù)歲,官事不廢。
①囹圄:監(jiān)牢。 ②按:前文已指責(zé)張湯不能奉公盡職,這二句更進(jìn)一步揭露他的心思都用在了謀取個(gè)人名利上。“非苦就行”,是說(shuō)明知事錯(cuò)還努力去做,以求造就好名聲。非:錯(cuò)誤的?啵喝舾伞>停簩(shí)現(xiàn),達(dá)到。行:德行。句中“非若”二字語(yǔ)不通順,疑有誤。卷一百二十二《酷吏列傳》記載張湯如何廣交天下名士、賓客,用拉攏人情來(lái)獲取美名的事,可作為理解本句的參考!胺盼鼍凸Α,是說(shuō)肆意增繁律令破壞漢朝舊制,目的是要成就個(gè)人的功績(jī)。放:放縱,隨意。析:劈開(kāi),此指破壞。 ③按:漢高祖劉邦初入咸陽(yáng)時(shí),曾“與父老約,法三章耳:殺人者死,傷人及盜抵罪。余悉除去秦法”(見(jiàn)卷八《高祖本紀(jì)》),法至簡(jiǎn)約。漢立國(guó)后,丞相簫何奉命制律,“捃摭秦法,取其宜于時(shí)者,作律九章”(見(jiàn)《漢書(shū)·刑法志》),依然法禁省約,簡(jiǎn)便易行。漢武帝當(dāng)朝后,對(duì)外頻繁用兵,對(duì)內(nèi)大興營(yíng)造,大量征發(fā)人力賦稅,致使許多人貧困破產(chǎn)被迫犯法,于是武帝任用酷吏張湯等修改法律,以嚴(yán)刑峻法加強(qiáng)鎮(zhèn)壓。史書(shū)記載,當(dāng)時(shí)“禁網(wǎng)浸密。律令凡三百五十九章,大辟四百九條,千八百八十二事,死罪決事比萬(wàn)三千四百七十二事,文書(shū)盈于幾閣,典者不能遍睹”(見(jiàn)《漢書(shū)·刑法志》)。這種作法已完全破壞了漢初舊制。約束:規(guī)章制度,此特指法令、法規(guī)。紛:紛亂,這里有任意增繁加多意。更:更改。 ④無(wú)種:沒(méi)有遺種,此指斷子絕孫,種:子嗣。⑤文深:深究細(xì)摳法令條文。 ⑥伉厲:剛直嚴(yán)厲。守高:保持高昂的志氣。一說(shuō)掌握最高的原則(王伯峻《史記選注》)。 不能屈:不肯向?qū)Ψ角"叩豆P吏:辦理文書(shū)的小吏。古時(shí)在竹筒上書(shū)寫(xiě),因有誤而改動(dòng)時(shí)必需用刀刮除,故有此稱(chēng)。⑧必湯:指非依張湯之法行事不可。⑨重足而立:兩腳并攏站立,形容極其恐懼拘束而不敢行走。⑩四夷:此泛指四方邊境內(nèi)外的少數(shù)族。夷:古代統(tǒng)治者對(duì)東部各非華夏民族的蔑稱(chēng)。(11)間:間隙,機(jī)會(huì)。 (12)無(wú):通“毋”,不要。(13)方向儒術(shù):正傾心于儒學(xué)。(14)吏民巧弄:指下級(jí)官吏和不法之民玩弄智巧來(lái)逃避法網(wǎng)的制裁。(15)讞 :審判定案。(16)面觸:當(dāng)面冒犯指責(zé)。 徒:只是。懷詐飾智:心懷*詐而外逞智巧。飾:裝飾于外,此指顯露。 取容:傅取對(duì)方的歡心。(17)深文巧詆:深摳文法,巧言進(jìn)行詆毀。(18)反其真:恢復(fù)事實(shí)真相。 (19)唯:雖然,縱然。說(shuō):同“悅”,喜歡。
張湯剛以更改制定刑律法令做了廷尉,汲黯就曾多次在皇上面前質(zhì)問(wèn)指責(zé)張湯,說(shuō):“你身為正卿,卻對(duì)上不能弘揚(yáng)先帝的功業(yè),對(duì)下不能遏止天下人的邪惡欲念。安國(guó)富民,使監(jiān)獄空無(wú)罪犯,這兩方面你都一事無(wú)成。相反,錯(cuò)事你竭力卻做,大肆破壞律令,以成就自己的事業(yè),尤為甚者,你怎么竟敢把高祖皇帝定下的規(guī)章制度也亂改一氣呢?你這樣做會(huì)斷子絕孫的!奔橱鰰r(shí)常和張湯爭(zhēng)辯,張湯辯論起來(lái),總愛(ài)故意深究條文,苛求細(xì)節(jié)。汲黯則出言剛直嚴(yán)肅,志氣昂奮,不肯屈服,他怒不可遏地罵張湯說(shuō):“天下人都說(shuō)絕不能讓刀筆之吏身居公卿之位,果真如此。如果非依張湯之法行事不可,必令天下人恐懼得雙足并攏站立而不敢邁步,眼睛也不敢正視了!”
這時(shí),漢朝正在征討匈奴,招撫各地少數(shù)民族。汲黯力求國(guó)家少事,常借向皇上進(jìn)言的機(jī)會(huì)建議與胡人和親,不要興兵打仗;噬险齼A心于儒家學(xué)說(shuō),尊用公孫弘,對(duì)此不以為意。及至國(guó)內(nèi)事端紛起,下層官吏和不法之民都弄巧逞志以逃避法網(wǎng),皇上這才要分條別律,嚴(yán)明法紀(jì),張湯等人也便不斷進(jìn)奏所審判的要案,以此博取皇上的寵幸。而汲黯常常詆毀儒學(xué),當(dāng)面抨擊公孫弘之流內(nèi)懷*詐而外逞智巧,以此阿諛主上取得歡心;刀筆吏專(zhuān)門(mén)苛究深摳法律條文,巧言加以詆毀,構(gòu)陷他人有罪,使事實(shí)真相不得昭示,并把勝獄作為邀功的資本,于是皇上越發(fā)地倚重公孫弘和張湯,公孫弘、張湯則深恨汲黯,就連皇上也不喜歡他,想借故殺死他。公孫弘做了丞相,向皇上建議說(shuō):“右內(nèi)史管界內(nèi)多有達(dá)官貴人和皇室宗親居住,很難管理,不是素來(lái)有聲望的大臣不能當(dāng)此重任,請(qǐng)調(diào)任汲黯為右內(nèi)史!奔橱霎(dāng)了幾年右內(nèi)史,任中政事井井有條,從未廢弛荒疏過(guò)。