《論語(yǔ)*八佾第三》原文、注釋、翻譯與解讀
《論語(yǔ)*八佾》篇集中的談?wù)摿丝鬃拥乃枷塍w系中的“禮”的問(wèn)題。通過(guò)生活中的具體事例,闡述了禮在社會(huì)生活中的重要作用和價(jià)值。對(duì)于一個(gè)社會(huì)和集體而言,不可沒(méi)有禮的存在,“禮”在我看來(lái),就是規(guī)范人的行為的準(zhǔn)則,社會(huì)和集體的發(fā)展,需要尤其一定的秩序與節(jié)奏,才可能保證良好的發(fā)展,無(wú)序狀態(tài)的社會(huì)和集體很難做到發(fā)展,就更不用說(shuō)跨越式或者說(shuō)快速發(fā)展了。只有社會(huì)和集體保證處于秩序的狀態(tài),才能保證發(fā)展。所以,秩序是穩(wěn)定的前提,穩(wěn)定又是發(fā)展的前提。難怪鄧小平不斷強(qiáng)調(diào)壓倒一切的是穩(wěn)定,但僅有穩(wěn)定還不夠,還需要有序的持續(xù)的發(fā)展,才會(huì)有進(jìn)步。社會(huì)如此,人的成長(zhǎng)又何不如此呢?我們且看孔子是怎樣通過(guò)“禮”來(lái)為社會(huì)發(fā)展提供秩序的。
【原文】3.1 孔子謂季氏,“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?”
【譯文】孔子評(píng)論季氏說(shuō):“周天子的八佾舞蹈在自己家的庭院里跳,這件事如果可以容忍的話,還有什么事情是不可以容忍的呢?”
【詮釋】孔子所處的時(shí)代奏樂(lè)舞蹈是一種禮儀,在儀式樂(lè)舞中“天子用八、諸侯用六、大夫用四、士用二”,有著嚴(yán)格的規(guī)定。根據(jù)社會(huì)級(jí)別的不同而不同。大致有天子、諸侯、大夫這樣幾個(gè)級(jí)別,按級(jí)別規(guī)定天子使用八佾,也就是八行,八八六十四人的;諸侯使用六佾,也就是六行,六八四十八人的;大夫用四佾,也就是四行,三十二人的。季氏的地位是大夫,應(yīng)該用四佾,卻用了八佾。孔子認(rèn)為季氏僭越了禮節(jié),是絕不能容忍的,所以才說(shuō)這樣的事都能容忍,還有什么事情不能容忍呢。一方面我們可以看到季氏的膽大妄為,另一方面我們還能窺見(jiàn)中國(guó)人的“好大喜功”的文化背景。此章所言的“忍”可以從兩個(gè)角度來(lái)理解,一是季氏的行為對(duì)別人而言,不能忍受;另一個(gè)角度是對(duì)季氏自己而言,他可以忍心做出這樣越禮的事情,就沒(méi)有什么事情做不出來(lái)了。
【原文】3.2三家者以《雍》徹(撤)。子曰:“‘相維辟公,天子穆穆!扇∮谌抑?”
【譯文】魯國(guó)的孟孫、仲孫、季孫三家唱著《雍詩(shī)》撤出祭品?鬃诱f(shuō):“諸侯幫助天子祭祀,天子莊嚴(yán)肅穆。這句話怎么用在這三家的廟堂之中呢?
【詮釋】祭祀時(shí)撤出祭品的時(shí)候也有固定的禮儀,孟孫、仲孫、季孫這三家這樣做也是僭越了禮儀?鬃诱J(rèn)為他們不該這樣做,這三家應(yīng)該說(shuō)不是不懂這些禮儀的要求,而是自大的體現(xiàn)。
【原文】3.3子曰:“人而不仁,如禮何?人而不仁,如樂(lè)何?”
【譯文】孔子說(shuō):“一個(gè)人不仁德,禮又能怎么樣呢?一個(gè)人不仁德,音樂(lè)又有什么用呢?”
【詮釋】本章孔子談?wù)摰氖恰叭省迸c“禮”“樂(lè)”的關(guān)系問(wèn)題。“仁”是孔子思想的全部?jī)?nèi)核,是內(nèi)容;“禮”與“樂(lè)”是“仁”的外在表現(xiàn),是形式。孔子是注重內(nèi)容與形式的統(tǒng)一的,在內(nèi)容與形式不能兼顧的情況下,孔子更注重內(nèi)容。所以,孔子說(shuō)沒(méi)有“仁”,“禮”與“樂(lè)”也就沒(méi)有什么用處了!岸Y”是人外在行為的規(guī)范,音樂(lè)則是人內(nèi)心和諧情感流露于外的表現(xiàn)形式。所謂的“皮之不存毛將焉附”說(shuō)的就是這個(gè)道理。
【原文】3.4林放問(wèn)禮之本。子曰:“大哉問(wèn)!禮,與其奢也,寧儉;喪,與其易也,寧戚!
【譯文】林放問(wèn)什么是禮的根本?鬃踊卮鹫f(shuō):“這是個(gè)大問(wèn)題。【投Y儀而言,與其奢侈,寧可節(jié)儉;就喪事而言,與其僅追求周備的儀式,不如內(nèi)心真正哀傷。”
【詮釋】本章孔子講的是“禮”的根本和實(shí)質(zhì)。還是內(nèi)容與形式的問(wèn)題。與其注重形式,不如注重本質(zhì)。
【原文】3.5子曰:“夷狄之有君,不如諸夏之亡(無(wú))也!
【譯文】孔子說(shuō):“夷狄之邦有國(guó)君,還不如中原沒(méi)有國(guó)君呢!
【詮釋】本章是孔子贊美中原的文明與先進(jìn)。文明的程度體現(xiàn)在社會(huì)的秩序與節(jié)奏,說(shuō)的是夷狄之邦即使有國(guó)君,社會(huì)也缺乏秩序。而中原文化即使沒(méi)有國(guó)君,社會(huì)也同樣會(huì)沿著文化的秩序發(fā)展。結(jié)合當(dāng)時(shí)的社會(huì)情勢(shì),這句話也可以理解為是孔子對(duì)當(dāng)時(shí)中原社會(huì)秩序的慨嘆。意指文明程度不高的夷狄都有國(guó)君,文化已向發(fā)達(dá)的中原卻無(wú)視天子,不是很令人羞愧嗎。
【原文】3.6季氏旅于泰山。子謂冉有曰:“汝弗能救與(歟)?”對(duì)曰:“不能。”子曰:“嗚呼!曾謂泰山不如林放乎?”
【譯文】季氏要去祭祀泰山?鬃訉(duì)冉有說(shuō):“這件事你不能阻止嗎?”冉有說(shuō):“不能。”孔子說(shuō):“唉!難道泰山之神還不如林放(懂得禮節(jié),接受這樣非禮的祭祀)嗎?”
【詮釋】這是孔子第三次批評(píng)季氏違背和僭越禮節(jié)的事情?梢(jiàn)當(dāng)時(shí)的社會(huì)之無(wú)道?鬃釉凇稙檎菲姓f(shuō):“非其鬼而祭之,諂也。”非其人而祭之,泰山也就不會(huì)接受了。
【原文】3.7子曰:“君子無(wú)所爭(zhēng),畢也射乎!揖讓而升,下而飲。其爭(zhēng)也君子!
【譯文】孔子說(shuō):“君子沒(méi)有什么可爭(zhēng)的,(如果有爭(zhēng)奪的)一定是射箭比賽了!相互禮讓進(jìn)入賽場(chǎng),從賽場(chǎng)上下來(lái)后,便(相互祝賀)開(kāi)懷暢飲。這樣的爭(zhēng)奪也是君子之爭(zhēng)啊!
【詮釋】本章講的是君子之間的競(jìng)爭(zhēng)。其競(jìng)爭(zhēng)光明磊落、堂堂正正,不是不擇手段。體現(xiàn)了君子的儒雅與高貴、體現(xiàn)了雍容華貴的胸懷與氣度。
【原文】3.8子夏問(wèn)曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮!沃^也?”子曰 :“繪事后素!痹唬骸岸Y后乎?”子曰:“起予者商也,始可與言《詩(shī)》已矣!
【譯文】子夏問(wèn):“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮(動(dòng)人的微笑多么美,漂亮的眼睛秋波蕩漾,潔白的質(zhì)地上畫(huà)著鮮艷的畫(huà)。鞘裁匆馑及?”孔子說(shuō):“現(xiàn)有潔白的底子然后才可以畫(huà)畫(huà)。”子夏說(shuō):“那就是說(shuō)禮在人的之后吧?”孔子說(shuō):“啟發(fā)我的是子夏啊,從今以后我就可以和你討論《詩(shī)經(jīng)》了!
【詮釋】此章文字既體現(xiàn)了教育中教學(xué)相長(zhǎng)的道理,又體現(xiàn)了知識(shí)的遷移能力和創(chuàng)造性聯(lián)想的能力。子夏以女性的外在美提問(wèn),為什么會(huì)這樣,而孔子答是因?yàn)橛辛撕芎玫牡咨。也就是說(shuō)內(nèi)在的美決定了外在的氣質(zhì),是內(nèi)容與形式的統(tǒng)一。而子夏更是聰明由著一個(gè)問(wèn)題聯(lián)想到了老師的“道”(哲學(xué)思想),也就是“仁”與“禮”的關(guān)系,所以子夏說(shuō)禮儀在仁之后,沒(méi)有仁就用不著禮儀了。而孔子作為老師更是對(duì)子夏的聯(lián)想和舉一反三的能力給予了及時(shí)肯定,也是發(fā)自內(nèi)心的贊美。孔子從這樣的談話中獲得了啟發(fā)?鬃釉c子貢評(píng)論顏回,說(shuō)顏回聞一知十,自貢也謙虛的說(shuō)自己聞一知二,不如顏回。從這里看子夏與顏回、自貢都是能夠創(chuàng)造性學(xué)習(xí)的學(xué)生。《學(xué)而》篇有——子貢曰:“貧而無(wú)諂,富而無(wú)驕,何如?”子曰:“可也。未若貧而樂(lè),富而好禮者也!弊迂曉唬骸啊对(shī)》云:‘如切如磋,如琢如磨。’其斯之謂與(歟)?”子曰:“賜也,始可與言《詩(shī)》已矣!告諸往而知來(lái)者!薄豆遍L(zhǎng)》篇有——子謂子貢曰:“女(汝)與回也熟愈?”對(duì)曰:“賜也何敢望回!回也聞一知十,賜也聞一知二!弊釉唬骸案ト缫,吾與女(汝)弗如也!朱熹注引謝氏曰:“自貢因論學(xué)而知詩(shī),子夏因論詩(shī)而知學(xué)!弊阋(jiàn)孔子的教學(xué)方法的靈活之處。
【原文】3.9子曰:“夏禮,吾能言之,杞不足征也;殷禮,吾能言之,宋不足征也;文獻(xiàn)不足故也。足,則吾能征之矣!
【譯文】孔子說(shuō):“夏朝的禮儀,我能講述,但(它的后代)杞國(guó)卻沒(méi)有足以證明的資料;殷朝的禮儀,我能說(shuō)一說(shuō),但(它的后代)宋國(guó)卻不足以提供證據(jù)。這是歷史文獻(xiàn)和賢人不充足的緣故,如果有足夠的文獻(xiàn)資料和人證,我就可以證明了!
【詮釋】孔子提到禮儀的沿革,說(shuō)自己可以講述,但要證明卻需要足夠的人證物證。體現(xiàn)了孔子的嚴(yán)謹(jǐn)精神。
【原文】3.10子曰:“禘自既灌而往者,吾不欲觀之矣!
【譯文】孔子說(shuō):“禘祭的禮儀,從以酒灑地之后,我就不想再看了!
【詮釋】禘禮是國(guó)君的大禮,諸侯是不能舉行禘禮的。而魯國(guó)舉行這樣的禘禮是不符合禮制的,所以孔子不愿意往下看了。
【原文】3.11或問(wèn)禘之說(shuō)。子曰:“不知也。知其說(shuō)者之于天下也,其如示諸斯乎?”指其掌。
【譯文】有人問(wèn)禘祭之禮的學(xué)問(wèn)?鬃诱f(shuō):“不知道啊。知道這個(gè)學(xué)說(shuō)的人,明了天下大事就像看自己的手掌一樣容易!彼贿呎f(shuō)著,一邊指著自己的手掌。
【詮釋】孔子之所以不回答這樣的提問(wèn),實(shí)在是因?yàn)楝F(xiàn)實(shí)生活中越禮的行為令孔子生氣?鬃邮遣恍加诨卮疬@樣的提問(wèn)的。從“八佾舞于庭”到“三家以《雍》徹”,再到“季氏旅于泰山”,處處都是違禮的行為,孔子已是忍無(wú)可忍。所以干脆不說(shuō)。
【原文】3.12祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不與祭,如不祭。”
【譯文】祭祀祖先時(shí),就像祖先在面前;祭祀神靈就像神靈在面前?鬃诱f(shuō):“我如果不能真誠(chéng)地祭祀,就如同沒(méi)有祭祀一樣!
【詮釋】本章記載孔子對(duì)待祖先和神靈的虔誠(chéng)態(tài)度。誠(chéng)在傳統(tǒng)文化中占有很重的分量,即使是在面對(duì)看不見(jiàn)摸不著的祖先與神靈面前,也要保持虔敬真誠(chéng),而不是虛與委蛇。要以真實(shí)的情感去面對(duì)祖先和神靈。虔誠(chéng)是生活的態(tài)度,也是為人的態(tài)度,體現(xiàn)了情感的專注與用心。
【原文】3.13王孫賈問(wèn)曰:“‘與其媚于奧,寧媚于灶。’何謂也?”子曰:“不然,獲罪于天,無(wú)所禱也!
【譯文】王孫賈問(wèn)道:“‘與其逢迎奧神,不如逢迎灶神’這是什么意思呢?”孔子回答說(shuō):“不是這樣,如果得罪了天,到哪里祈禱都沒(méi)有用!
【詮釋】王孫賈是衛(wèi)國(guó)的大夫,他的問(wèn)話是話里有話。意思是說(shuō)你孔子在衛(wèi)國(guó)想做官,巴結(jié)衛(wèi)夫人(南子)沒(méi)有用,還不如巴結(jié)我了。我們今天現(xiàn)實(shí)生活中常常有人說(shuō)“縣官不如現(xiàn)管”,反映的是普遍的功利主義的實(shí)惠心里。也就是官再大,也不如管理這件事的人說(shuō)了算。而孔子的回答,更是智慧?鬃诱f(shuō)無(wú)論你多大的權(quán)勢(shì),違背人生正道做事,也逃脫不了大道(真理)的懲罰。體現(xiàn)的是孔子做事以真理為標(biāo)準(zhǔn),而不是以權(quán)勢(shì)和利益為標(biāo)準(zhǔn)。言外之意,我誰(shuí)也不會(huì)巴結(jié),我要憑借實(shí)力和正道做官。
【原文】3.14子曰:“周監(jiān)(鑒)于二代,郁郁乎文哉!吾從周!
【譯文】孔子說(shuō):“周代的社會(huì)制度是借鑒了夏商兩代制定出來(lái)的,多么豐富多彩呀!我贊成周朝的制度。”
【詮釋】本章文字體現(xiàn)孔子對(duì)傳統(tǒng)文化的認(rèn)可,也反映了社會(huì)的發(fā)展應(yīng)該是漸進(jìn)的、持續(xù)的。
【原文】3.15子入太廟,每事問(wèn);蛟唬骸笆胫^鄹人之子知禮乎?入太廟,每事問(wèn)!弊勇勚,曰:“是禮也!
【譯文】孔子到太廟,每件事情都要問(wèn)一問(wèn)。有人就說(shuō)“誰(shuí)說(shuō)鄹人之地的兒子懂得禮儀呢?到太廟他每件事都要問(wèn)!笨鬃勇(tīng)說(shuō)后說(shuō):“這就是禮呀!”
【詮釋】我想本章的話語(yǔ),孔子是針對(duì)當(dāng)時(shí)的一些不懂裝懂的人而言的?鬃诱f(shuō)“知之為知之,不知為不知,是知也”,針對(duì)這樣的事情,孔子的虛心好學(xué)恰恰就是知禮。
【原文】3.16子曰:“射不主皮,為力不同科,古之道也。”
【譯文】孔子說(shuō):“射箭比賽不以穿透皮靶(為標(biāo)準(zhǔn),以射得準(zhǔn)不準(zhǔn)為標(biāo)準(zhǔn)),因?yàn)槊總(gè)人的力量不一樣,這是古人比賽遵循的規(guī)則。
【詮釋】古人射箭比賽主要是陶冶情操,人的力氣有著天生的差別,不以力量為標(biāo)準(zhǔn),而已準(zhǔn)不準(zhǔn)為標(biāo)準(zhǔn)。表明孔子尚智不尚力、尚德不尚勇的思想。智慧和技巧比力氣更重要。
【原文】3.17自貢欲去告朔之餼(xi)羊。子曰:“賜也!爾愛(ài)其羊,我愛(ài)其禮!
【譯文】子貢想要免去告朔時(shí)用的活羊。孔子說(shuō):“賜!你舍不得的是那只羊,而我舍不得的是那個(gè)禮節(jié)。”
【詮釋】告朔是古代的一種制度。每年的秋冬之際,周天子把第二年的歷書(shū)頒給諸侯,諸侯把歷書(shū)藏于祖廟。每月初一,諸侯要到祖廟殺一只羊祭祀,然后回到朝廷聽(tīng)政,這叫告朔。到孔子的這個(gè)時(shí)代,魯國(guó)的國(guó)君不再親臨祖廟祭祀,也不聽(tīng)政,僅殺羊做樣子。這種制度的只剩下形式,所以子貢主張廢除僅存的形式。也是從節(jié)約的角度思考這個(gè)問(wèn)題。而孔子認(rèn)為在這個(gè)問(wèn)題上,節(jié)約不是最重要的,重要的是這種禮儀不應(yīng)該廢除。想必孔子維護(hù)這樣的禮儀,也是從持續(xù)發(fā)展的角度思考問(wèn)題的。
【原文】3.18子曰:“事君盡禮,人以為諂也!
【譯文】孔子說(shuō):“侍奉領(lǐng)導(dǎo)完全按照禮的要求去做,別人會(huì)以為那是諂媚!
【詮釋】對(duì)禮的理解和認(rèn)識(shí),人與人之間是有差別的。這也與對(duì)“仁”的理解有關(guān)!稄埦诱v評(píng)論語(yǔ)皇家讀本》中說(shuō):“君子盡禮,小人以為諂,小人諂媚,亦自以為盡禮。心術(shù)之邪正,迥然不同。”說(shuō)的就是認(rèn)識(shí)的差別。
【原文】3.19定公問(wèn):“君使臣,臣事君,如之何?”孔子對(duì)曰:“君使臣以禮,臣事君以忠!
【譯文】魯定公問(wèn):“君主(領(lǐng)導(dǎo))使用臣子(下屬),臣子(下屬)侍奉君主(領(lǐng)導(dǎo)),該怎么做?”孔子回答說(shuō):“君主(領(lǐng)導(dǎo))使用臣子(下屬)要按照禮的要求去做,臣子(下屬)侍奉君主(領(lǐng)導(dǎo))要竭盡忠誠(chéng)!
【詮釋】本章談的是君臣之間相處的關(guān)系問(wèn)題,也就是今天的領(lǐng)導(dǎo)與下屬之間的相處關(guān)系問(wèn)題。領(lǐng)導(dǎo)要以禮對(duì)待下屬,下屬應(yīng)該以忠誠(chéng)對(duì)待領(lǐng)導(dǎo)。我以為君主(領(lǐng)導(dǎo))以禮相待是臣子(下屬)忠的前提。因?yàn)榭鬃邮且回灧磳?duì)愚忠愚孝的。
【原文】3.20子曰:“《關(guān)雎》,樂(lè)而不淫,哀而不傷!
【譯文】孔子說(shuō):“《關(guān)雎》這首詩(shī),所表現(xiàn)了歡樂(lè)但不過(guò)度,哀婉但不憂傷。”
【詮釋】本章談?wù)摰氖乔楦械谋磉_(dá)適度問(wèn)題。儒家的入世哲學(xué),很是講究快樂(lè)的,但快樂(lè)要有度。“過(guò)猶不及”,在孔子的思想中,過(guò)和不及都不是最好的。這正是中庸哲學(xué)思想的表現(xiàn),是和諧的美。
【原文】3.21哀公問(wèn)社于宰我。宰我對(duì)曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰使民戰(zhàn)栗!弊勇勚唬骸俺墒虏徽f(shuō),遂事不諫,既往不咎!
【譯文】魯哀公向宰我問(wèn)用什么樹(shù)木制造土地神的牌位。宰我回答說(shuō):“夏朝的君主是用松木做的,商代的人使用柏樹(shù)木做的,周朝的人是用栗樹(shù)木做的,意思是要讓老百姓恐懼戰(zhàn)栗!笨鬃勇(tīng)到后,說(shuō):“已成的事情不要再去評(píng)說(shuō),已經(jīng)做過(guò)的事情不要再勸諫,已經(jīng)過(guò)去的事情不要去追究責(zé)備了。”
【詮釋】本章談?wù)摰氖菍?duì)待過(guò)去的事情應(yīng)持的態(tài)度。從宰我與魯哀公的對(duì)話中可以看出宰我話說(shuō)多了,話多語(yǔ)失這樣的毛病就體現(xiàn)了出來(lái)。宰我之失在于他多說(shuō)了一句“使民戰(zhàn)栗”,他本可以不說(shuō)這句話。而孔子為了糾正宰我的語(yǔ)失,才說(shuō)“成事不說(shuō),遂事不諫,既往不咎!币?yàn)樵孜业倪@句話容易挑起魯哀公的殺伐之心,孔子主張德政,所以才會(huì)這樣批評(píng)宰我。
【原文】3.22子曰:“管仲之器小哉!”或曰:“管仲儉乎?”曰:“管氏有三歸,官事不攝,焉得儉?”“然則管仲知禮乎?”曰:“邦君樹(shù)塞門,管氏亦樹(shù)塞門。邦君為兩君之好,有反坫,管氏亦有反坫。管氏而知禮,孰不知禮?”
【譯文】孔子說(shuō):“管仲的器量真小。 庇腥藛(wèn)道:“管仲節(jié)儉嗎?”孔子說(shuō):“管仲享受三種賦稅的特權(quán),他手下的官員(都是專職的)從不兼職,哪里談得上節(jié)儉呢?”“那么,管仲知禮嗎?”孔子說(shuō):“國(guó)君門前有塞門,管仲在門前也建有塞門。國(guó)君為了兩國(guó)國(guó)君的友好,筑有放酒杯的臺(tái)子,管仲也筑有這樣的臺(tái)子。如果說(shuō)管仲知禮,那么誰(shuí)還不知道禮呢?”
【詮釋】本章是孔子針對(duì)管仲的違背禮節(jié)的行為的批評(píng)?鬃訉(duì)管仲的評(píng)價(jià)還是肯定多與否定的,按照禮儀的要求,君臣是有別的,而管仲卻不能以禮的要求規(guī)范自己,國(guó)君有的他都有,超越了等級(jí)。所以,孔子否定了管仲的違禮行為,但管仲的違禮與季氏的違禮還有不同。
【原文】3.23子語(yǔ)魯大(太)師樂(lè),曰:“樂(lè),其可知也。始作,翕如也;從之,純?nèi)缫,皦如也,繹如也,以成!
【譯文】孔子與魯國(guó)樂(lè)師談?wù)撟鄻?lè)之道,說(shuō):“音樂(lè)的規(guī)律是可以知道的。開(kāi)始演奏的時(shí)候,表現(xiàn)為收合緊縮;展開(kāi)之時(shí),音律和諧悅耳,節(jié)奏明晰,連綿不斷,最后告成。”
【詮釋】此章是孔子談?wù)撘魳?lè)的專章。從演奏的開(kāi)始、過(guò)程到結(jié)束,孔子作了形象的描述。北京大學(xué)的張祥龍教授將“翕如”解為:憑開(kāi)合之勢(shì)而發(fā)起,出現(xiàn)一個(gè)原來(lái)沒(méi)有的狀態(tài),并且這個(gè)新出現(xiàn)的狀態(tài)一定是盛大的、動(dòng)人的。他不一定指“齊奏”,而是強(qiáng)調(diào)這里發(fā)生了某種變動(dòng),他讓一個(gè)人從原來(lái)的靜止態(tài)、日常態(tài)一下子進(jìn)入一個(gè)飛翔的狀態(tài)。展開(kāi)來(lái)理解就是,音樂(lè)一開(kāi)始就讓人擺脫日常的思考方式和情感方式,音樂(lè)讓你的思路不再在地上爬行了。驀然、勃然而振起,憑空出世、沖天一飛,進(jìn)入與非音樂(lè)態(tài)絕然不同的翱翔狀態(tài),也因此而滿足了“始作”(原本的發(fā)作)的要求。對(duì)孔子來(lái)講,音樂(lè)的本性是:于起始處橫空出世,擺脫一切線性、因果、功利的思想方式,一下子進(jìn)入由發(fā)生之純氣勢(shì)所鼓動(dòng)托浮的翱翔之意識(shí)狀態(tài),并讓它順興而行,燦爛充沛而又清新純凈,和諧回旋而又生動(dòng)曲折,不受拘束和克扣地達(dá)到完成。
【原文】3.24儀封人請(qǐng)見(jiàn)(現(xiàn)),曰:“君子之至于斯也,吾未嘗不得見(jiàn)也!睆恼咭(jiàn)之。出曰:“二三子何患于喪乎?天下之無(wú)道也久矣,天下以夫子為木鐸!
【譯文】衛(wèi)國(guó)儀地管理疆界的官員請(qǐng)求會(huì)見(jiàn)孔子,說(shuō):“凡是來(lái)這里的君子,我沒(méi)有不能見(jiàn)到的。”隨從孔子的弟子就帶他見(jiàn)了孔子。出來(lái)后說(shuō):“你們這些人何必?fù)?dān)心失去官位呢?天下無(wú)道已經(jīng)很長(zhǎng)時(shí)間了,天下將以孔夫子為號(hào)令天下的木鐸啊!”
【詮釋】此章記載儀封人對(duì)孔子的預(yù)測(cè)。儀封人的心理活動(dòng)、話語(yǔ)很值得玩味。從他的話語(yǔ)中能夠感受到他的自信,知人、識(shí)人的智慧。
【原文】3.25子謂《韶》:“盡美矣,又盡善也。”謂《武》:“盡美矣,未盡善也。”
【譯文】孔子評(píng)論《韶》樂(lè)說(shuō):“曲調(diào)優(yōu)美,(內(nèi)容)也好到了極點(diǎn)!痹u(píng)論《武》樂(lè)說(shuō):“曲調(diào)優(yōu)美,但內(nèi)容還沒(méi)有達(dá)到最好的境界!
【詮釋】本章記載的是孔子對(duì)《韶》樂(lè)與《武》樂(lè)的評(píng)價(jià)。韶樂(lè)是虞舜制的音樂(lè),虞舜“揖遜而有天下”,以德服天下,主張德治,取王道;而武樂(lè)是武王所制作的音樂(lè),武王“以征伐而得天下”,以力服天下?鬃淤澇傻轮危毁澇晌渫醯奈淞φ鞣。認(rèn)為武王所制的音樂(lè)有殺伐之氣,所以不夠盡善。
【原文】3.26子曰:“居上不寬,為禮不敬,臨喪不哀,吾何以觀之哉?”
【譯文】孔子說(shuō):“身居上位卻不能寬以待人,行禮卻不莊敬,參加喪事卻不悲哀,我還能看出什么可定的地方呢?”
【詮釋】本章講的是人的內(nèi)在修養(yǎng)問(wèn)題。居上、為禮、臨喪這些事都有走形式的問(wèn)題,在這樣的情形之下,不寬、不敬、不哀就不知道這個(gè)人還會(huì)有什么可取之處了。人的內(nèi)心情感應(yīng)該與外在環(huán)境的要求一致,這是禮的本質(zhì)要求。