華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

闂備礁鎲¢懝鍓х矓閻戣棄绠熼柡灞诲劜閳锋捇鏌涘☉銏犱喊闁搞倧鎷� 缂傚倷鐒﹂崝鏍€冩径宀€鍗氶柣鏂垮悑閸庡秹鏌涢弴銊ヤ簽婵絽鐗撻幃褰掓倷閸欏妫ラ梺娲讳簼閹稿啿鐣烽悜钘壩╃憸宥呪枔閻樼粯鈷掗柛鎰╁妽閸も偓濡炪倖娲╅幏锟� 闂備線娼уΛ妤呮晝閵堝牄浜归柛鎾茬劍婵ジ鏌ら崜鎻掑幋闁稿鎸鹃埀顒婄秵娴滄繈鐓鍌滅<闁诡垎鍕淮濠碘剝褰冪€氼噣骞忛悩鍨鐎规洖娲ㄩ幉璺ㄧ磽閸屾氨澧涙俊鍙夊浮閹線鏁撻敓锟� 闂備礁銈搁。锕€顪冮幒鎳堆勫緞鐎n兘鏋栭柟鍏肩暘閸ㄥ搫鐣烽幎鑺ョ厱闁挎柨鎼俊鍧楁煕閵堝懘鍙勬慨濠傘偢瀹曘劑鏌囬敃鈧▓锟� 濠电偞鍨堕幖鈺呭矗閳ь剟鏌嶈閸撴瑩宕鐐叉辈閹兼番鍔屽Λ姗€鏌涢妷顔煎妞ゎ偄顦甸幃褰掑炊瑜滈悡鍏笺亜閿濆嫮鐭欐慨濠傛健瀹曢亶寮撮悩鍨暣闂佸搫顦遍崕鎴﹀箯閿燂拷 濠电偞鍨堕幖鈺呭矗閳ь剟鏌嶈閸撴瑩宕幎绛嬫晪闁靛繈鍊曞Λ姗€鏌涢妷顔荤敖婵″弶鎮傞弻娑樜旈崟顒冨悅缂備焦顨呴幊蹇撫缚椤忓牊鏅搁柨鐕傛嫹
闂備線娼уΛ妤呮晝閵夈儻鑰块柣鎰劋閸ゅ秹鏌涘Δ鍐ㄥ壉婵☆垰鎳橀弻鐔兼憥閸屾艾鐝熼梺閫炲苯澧い鎴濇噹閿曘垽顢旈崱娆愶紡闂佺鍕垫畷妞ゎ偄顦甸幃褰掑炊闁垮顏� 婵犵數鍋炲ḿ娆撳床閼碱剝濮抽柧蹇e亞閳绘棃鏌曢崼婵嗩伀妞ゅ繐顭峰娲箵閹烘洖顏┑鐘亾妞ゅ繐妫涘Λ顖炴煕瑜庨〃鍡涳綖婢舵劖鍋i柛銉╂敱鐎氾拷 闂備線娼уΛ妤呮晝椤忓懐顩查柟顖嗗苯娈俊鐐差儏濞寸兘鎯€閸涘瓨鐓忛柛鈩冾殢閸庡繑绻濋埀顒勵敂閸℃瑦锛忛梺绉嗗嫷娈曟い顐㈩樀閹綊宕堕柨瀣伓 闂備礁鎼悧鎰垝妤e啫鍚规繝濠傚暔閳ь剚甯″畷銊╊敊閼恒儳鏋冮梻浣告惈閸婄ǹ煤椤撶偐鏋栭柨鐕傛嫹 2024濠电偞鍨堕幖鈺呭矗閳ь剟鏌嶈閸撴瑩宕埡鍐e亾闂堟稒婀伴柨娑欏姇椤粓鍩€椤掆偓鍗遍柛鏇ㄥ幗鐎氭岸鏌ㄩ悤鍌涘41闂備礁鎲$敮顏堝箯閿燂拷 濠电偞鍨堕幖鈺呭矗閳ь剟鏌嶈閸撴瑩宕幎绛嬫晪闁靛繈鍊曞Λ姗€鏌涢妷鎴濆暟閳ь剝宕电槐鎺楊敃閵堝洤绗¢梺娲讳簻濠€杈╂閹捐鍐€闁挎柨澧介幉顕€鏌℃径灞藉壋闁瑰嚖鎷�
首頁(yè) > 高中語(yǔ)文 > 高考指導(dǎo)

文言文復(fù)習(xí)專題——詞語(yǔ)和句式(9)

文言文固定句式

文言文常見(jiàn)常用固定結(jié)構(gòu)例析 

一、“以為”、“以……為”(現(xiàn)代漢語(yǔ)的動(dòng)詞“以為”、“認(rèn)為” 相當(dāng)。)

如:1.而陋者乃以斧斤考擊而求之,自以為得其實(shí)。(《石鐘山記》)——而淺陋的人竟用斧頭敲打石塊來(lái)探求命名為“鐘山”的原因,還自以為得到了它的實(shí)情。

然而,在更多的場(chǎng)合,“以為”卻是“以……為……”的緊縮。

相當(dāng)于“用…做…”或“把…當(dāng)作……”。如:2.虎視之,龐然大物也,以為神。(《黔之驢

二、 “所以”:

相當(dāng)于“……的原因”、“……的緣故

如:強(qiáng)秦之所以不敢加兵于趙者,徒以吾兩人在也。(《廉頗藺相如列傳》)

強(qiáng)暴的秦國(guó)不敢出兵侵犯趙國(guó)的緣故,僅僅是因?yàn)橛形覀儍蓚€(gè)在呀。

相當(dāng)于“……的辦法”或“用來(lái)……的”,用來(lái)表示手段、方法、根據(jù)、工具等。

如:吾知所以距子矣,吾不言。(《墨子·公輸》)——我知道怎樣抵御你的辦法了,我不說(shuō)。

先王之所以為法者,民也。(《呂氏春秋·察今》)——先王制定法律的根據(jù),是老百姓。

師者,所以傳道、授業(yè)、解惑也。(《師說(shuō)》)——教師是用來(lái)傳授道理、教授學(xué)業(yè)、解釋疑難問(wèn)題的人。

三、“如……何”、“奈……何”、“若……何”

譯為“怎”、“怎么辦”、“怎么樣”或“怎么對(duì)付”;對(duì)(拿、能)……怎么樣(怎么辦)”。

王曰:“取吾璧玉,不予我城,奈何?”(《廉頗藺相如列傳》)——趙王說(shuō):“秦王如果拿去我的璧,不給我城,怎么辦呢?”

“如何”、“若何”又變作“何如”、“何若”,譯作“怎么樣”。如:

曰:“今日之事何如?”(《項(xiàng)羽本紀(jì)》)——樊噲問(wèn)道:“現(xiàn)在的情況怎么樣?”

四、“何以……為

“要(拿、用)……做(干)什么呢”或譯為“怎么(為什么)用得著……呢”。

如:1.匈奴未滅,何以家為?(《漢書(shū)·霍去病傳》)——匈奴還沒(méi)有消滅掉,要家做什么呢?

閱讀文言文時(shí),要注意“何以……為”形式的變化,主要有這樣幾種:

(1)壓縮為“何以為”結(jié)構(gòu),意義不變。

(2)有時(shí)省去了“以”字,形成“何……為”式,這時(shí),意義發(fā)生些變化,“何……為”可譯作“為什么……”或譯為“做(干)什么……”。

如:如今人方為刀俎,我為魚(yú)肉,何辭為?——現(xiàn)在人家正處在宰割者的地位,我們處在被宰割的地位,還告辭做什么?

項(xiàng)王笑曰:“天之亡我,我何渡為?”——項(xiàng)王笑著說(shuō):“老天要滅我,我還渡江做什么呢?”

五、“何……之有”

“有什么……呢”或 “有什么……的呢”。如:姜氏何厭之有?——姜氏有什么滿足呢?

子曰:“默而識(shí)之,學(xué)而不厭,誨人不倦,何有于我哉?”(《論語(yǔ)·述而》)——孔子說(shuō):“口里不說(shuō)而心里記住它,學(xué)習(xí)而不滿足,教導(dǎo)別人而不知疲倦,對(duì)于我來(lái)說(shuō),又有什么呢?”

六、“不亦……乎”

“不也……嗎”或“豈不也是……嗎”對(duì)譯。如:

1.子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”(《論語(yǔ)·學(xué)而》)——孔子說(shuō):“學(xué)到了知識(shí),再按一定的時(shí)間溫習(xí)不也愉快嗎?有志同道合的人從遠(yuǎn)道而來(lái),不也快樂(lè)嗎?人家不了解我,我卻不惱恨,不也是有道德修養(yǎng)的人嗎?”

七、“無(wú)乃……乎” “毋乃……乎”

“恐怕(只怕、大概)……吧”。

如:師勞力竭,遠(yuǎn)主備之,無(wú)乃不可乎?部隊(duì)(因長(zhǎng)途行軍)筋疲力盡,鄭國(guó)又有了準(zhǔn)備,這樣做恐怕不行吧?

八、“得無(wú)……乎”

“能不……嗎”或“能沒(méi)有……嗎”。“該不會(huì)(莫非、只怕、恐怕)(是)……吧”

如:覽物之情,得無(wú)異乎?——觀賞自然景物而觸發(fā)的感情,能不有所不同嗎?

成反復(fù)思念,得無(wú)教我獵蟲(chóng)所耶?(《促織》)——成名反復(fù)思量,只怕是(豈不是)給我指點(diǎn)捕捉蟲(chóng)的地點(diǎn)吧?

十、 “……孰與……”

為“……比……怎么樣”或“……跟(與)……比誰(shuí)(哪一個(gè))……”

十一、“與其……孰若……”和“與其……豈若……”

“與其……不如……”或“與其……怎么趕得上……” 對(duì)譯。

與其殺是童,孰若賣(mài)之?與其賣(mài)而分,孰若吾得專焉?

與其殺死這個(gè)孩子,哪如賣(mài)掉他?與其賣(mài)掉而分得利益,怎么趕得上我獨(dú)得利益呢?

十二、“與其……寧……”和“寧……無(wú)(不)……”

“與其……寧……”和“寧……無(wú)(不)……”是表示抉擇的兩種格式,其抉擇是在比較中肯定其中之一的�!芭c其……寧……”是肯定后者,“寧”是語(yǔ)氣副詞;“寧……無(wú)(不)……”是肯定前者,舍其后者。這兩種格式可用現(xiàn)代漢語(yǔ)“與其……寧可……”和“寧可……不……”對(duì)譯。如:

3.與其害于民,寧我獨(dú)死。(《左傳·定公十三年》)——與其對(duì)民有害,寧可我一個(gè)人死去。

十三、“……有……以……”、“……無(wú)……以……” “……有……以……”、“……無(wú)……以……”

“有什么可拿來(lái)”、“沒(méi)有什么可拿來(lái)”對(duì)譯。如:

7.料大王士卒足以當(dāng)項(xiàng)王乎?(《項(xiàng)羽本紀(jì)》)——估計(jì)大王的兵力能夠拿來(lái)抵擋住項(xiàng)王嗎?

十四、“……有所……”、“……無(wú)所……”

相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“……有什么……”、“……沒(méi)有什么……”的意思。如:

1.吾入關(guān),秋毫不敢有所近。(《項(xiàng)羽本紀(jì)》)——我進(jìn)入關(guān)中以后,一點(diǎn)點(diǎn)東西也不敢有所貪圖。

十五、“……之謂也”、“其……之謂也”、“其……之謂矣”、“其……之謂乎”

文言文中,尤其是議論文,常出現(xiàn)“……之謂也”、“其……之謂也”、“其……之謂矣”、“其……之謂乎”的格式。就表達(dá)方式來(lái)說(shuō),它們是總結(jié)性的判斷。這種格式的使用,往往是作者先提出一首詩(shī)或一個(gè)典故,然后來(lái)判斷前文講的道理或現(xiàn)實(shí)的人或事。

“……之謂也”是總結(jié)性判斷的基本形式�!爸笔莿�(dòng)詞“謂”的賓語(yǔ)前置的標(biāo)志,這種形式可以翻譯為“說(shuō)的就是……啊”或“這就叫……啊”。

闂備胶枪缁诲牓宕濈仦鐭懓螖娴h 鏋栧銈嗘尨濡狙囧磻閹捐绀冩い鎾楀啯顓鹃梻浣告惈閸婄ǹ煤閳哄懏鍎婃い鏍仜绾偓闂佽法鍣﹂幏锟�闂備礁鎲$敮鎺懳涘☉姘仏妞ゆ劏鎳h瀹曞爼鍩¢崘鈹夸虎
闂備礁鎲¢〃鍛潩閿曞偆鏁嬮柕蹇嬪灮绾鹃箖鏌熺€涙ḿ鐭岄柣鐔叉櫆缁绘稒寰勯崼婵嗩潊濡炪倖娲忛崹钘夘嚕椤掑嫭鏅搁柨鐕傛嫹19婵°倗濮烽崑鐘诲箵椤忓棙顫曢柟鐑樻⒐鐎氭岸姊洪崹顕呭剱闁哄棭浜弻锕€螣閾忓湱顔夐梺鎼炲妽缁秶绮嬮幒妤婃晞濠㈣泛鎽滈棄宥夋⒑缁嬭法绠扮紒澶嬫尦婵$敻骞嬮敂钘夋畯闂佸搫鍟幐鍓у閿燂拷
隨機(jī)推薦