華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 閱讀世界 > 現(xiàn)代文閱讀 > 經(jīng)典名著

巴黎圣母院在線閱讀(二)

[移動(dòng)版] 作者:經(jīng)典名著

“大人……閣下……陛下……”格蘭古瓦結(jié)結(jié)巴巴,聲調(diào)越說越高,高到了頂點(diǎn),再也不知道該如何往上升,或者該如何往下降,終于問道:“我該如何稱呼您呢?”

①原文為西班牙語。

“閣下、陛下或者伙計(jì),你愛怎么稱呼都可以。不過,得快點(diǎn)!你有什么要為自己辯護(hù)的嗎?”

“為自己辯護(hù)!”格蘭古瓦揣摩著。“我不喜歡這個(gè)說法。”他結(jié)結(jié)巴巴接著說:“我就是今天上午那個(gè)……”

“魔鬼的指甲兒!”克洛潘打斷他的話,說道:“報(bào)上你的名字,壞蛋,別的不要羅嗦!聽著!坐在你面前的是三個(gè)威武的君子:我,克洛潘·特魯伊甫,狄納之王,丐幫幫主的傳人,黑話王國(guó)至高無尚的君主;你看見那邊那個(gè)頭上裹著一塊

破布的黃臉膛老頭,名叫馬西亞·恩加迪·斯皮卡利,埃及和波希米亞大公;還有那個(gè)胖子,沒聽我們說話,正在撫摸一個(gè)騷娘們,是吉約姆·盧梭,加利利皇帝。我們?nèi)齻(gè)人是你的審判官。你不是黑話中人而潛入黑話王國(guó),侵犯了我們城邦的特權(quán)。你應(yīng)該受到懲罰,除非你是‘卡蓬’、‘弗朗—米圖’或‘里福德’,用正人君子的黑話來說,就是小偷、乞丐或流浪漢。你是不是有點(diǎn)像這種人?你辯白吧!說出你的身份來。”

“唉!”格蘭古瓦道。“我沒有這種榮幸。我是作者……”

“這就夠了!”特魯伊甫沒有讓他講完就插嘴道。“你要被吊死!正派的市民先生們,這道理是簡(jiǎn)單不過的了。你們那里怎么對(duì)待我們,我們這里也就怎么對(duì)待你們。你們對(duì)付流浪漢的法律,我們也用來對(duì)付你們。要是這個(gè)法律太狠毒,那是你們咎由自取。應(yīng)當(dāng)不時(shí)看一看正人君子在麻索項(xiàng)圈里掙扎,做出一副鬼臉才好哩。這才算說得過去。來吧,好人兒,高高興興把你身上的破爛衣裳分給這幾位小姐吧。我要把你吊死,讓流浪漢們開開心;你再把身上的錢分給他們,讓他們?nèi)ズ群染。要是你還有什么花樣兒要做,那邊石臼①里有個(gè)非常精致的石頭上帝老子,是我們從圣彼得雄牛教堂偷來的,你可以有四分鐘的時(shí)間,把你的靈魂去巴結(jié)巴結(jié)那老頭兒吧。”

這席話真叫人毛發(fā)悚然。

“說得絕了,我打賭!克洛潘·特魯伊甫布道就像教皇那個(gè)圣老頭兒一樣。”加利利皇帝一邊敲破酒罐去墊桌子,一邊喊叫道。

“皇上和王上陛下,”格蘭古瓦冷靜地說道(因?yàn)椴恢趺礃,他又?jiān)定下來了,語氣斬釘截鐵)。“您們不會(huì)想到,我名叫皮埃爾·格蘭古瓦,詩(shī)人,今天上午在司法宮大廳上演的圣跡劇就是我寫的。”

“啊!是你呀,大人!”克洛潘說道。“我也在那里,我可以用上帝的腦袋發(fā)誓!好吧,伙計(jì),你說就因?yàn)槟闵衔绨盐覀儫┩噶,難道就成為今晚你免得被吊死的理由?”

“我恐怕難以脫身吧。”格蘭古瓦心想,不過還是再做一次努力,說道:“我不明白詩(shī)人為什么就不能算做流浪漢!要說流浪漢,伊索就是一個(gè);乞丐,荷馬就是一個(gè);小偷,墨爾庫(kù)里②就是一個(gè)……”

克洛潘打斷他的話,說道:“我看你是想用魔語來糊弄我們。他媽的!干脆就把你吊死吧,別這樣裝蒜啦!”

①石臼實(shí)際上是石頭神龕,這是表示蔑視。

②墨爾庫(kù)里:古羅馬神話中眾神使者,司掌商業(yè)并庇護(hù)旅客。他并不是“小偷”。

“對(duì)不起,狄納國(guó)王陛下,”格蘭古瓦反駁道,他是寸土必爭(zhēng)了。“這倒是值得的……請(qǐng)稍候片刻!……聽我說……您總不至于不聽我申辨就判我死刑吧……”

其實(shí),他可憐的聲音被周圍的喧囂聲淹沒了。那個(gè)小男孩也更加起勁地刮著大鍋。不但如此,最要命的是一個(gè)老太婆剛在那烈火熊熊的三腳架上放上一只盛滿油脂的煎鍋,被火一燒,噼啪直響,就像是一群孩子跟在一個(gè)戴假面具的后面吵吵嚷嚷。

這時(shí)候,克洛潘·特魯伊甫看上去好像在同埃及大公和加利利皇帝——他已經(jīng)完全醉了——商量著什么。接著,他厲聲喝道:“靜一靜!”然而,大鍋和煎鍋并不買他的賬,繼續(xù)它們的二重唱,他一下子跳下大桶,狠狠踢了大鍋一腳,只見大鍋連同小孩滾出十步開外,又一腳把煎鍋踢翻,油全潑在火堆上了。然后,他又神情莊重地登上寶座,全然不理會(huì)那孩子抽抽噎噎的哭聲,那老太婆嘟嘟噥噥的埋怨聲:她的晚飯已化成漂亮的白煙。

特魯伊甫打了個(gè)手勢(shì),大公,皇帝,還有那些窮兇極惡的幫兇,以及那班偽善的家伙,都走了過來,在他周圍排成馬蹄形半圈,格蘭古瓦一直被粗暴地牢牢扭住,成了這馬蹄形的中心。這是半圈破衣爛衫,半圈假金銀首飾,半圈叉子和斧頭,半圈散發(fā)著酒氣的大腿,半圈肥胖的赤膊,半圈污穢、憔悴和癡呆的面孔。在這個(gè)乞丐圓桌會(huì)議的正中,克洛潘·特魯伊甫儼若元老院的議長(zhǎng)、貴族院的君主、紅衣主教會(huì)議推選的教皇,坐在那高高的酒桶上,居高臨下,發(fā)號(hào)施令,那神氣真難以言狀,傲慢,暴躁,兇殘,眼珠子骨碌碌直轉(zhuǎn),野人的面容彌補(bǔ)了無賴漢種族那種豬狗般的特征,堪稱是群豬嘴筒中間的豬頭——高出一籌。

“給我聽著,”他一邊用長(zhǎng)滿繭子的手撫摸著畸形的下巴頦,一邊對(duì)格蘭古瓦說道。“我看不出為什么不可以把你吊死。

這倒不假,看樣子你討厭這樣做,那是簡(jiǎn)單不過的了,你們這般市民,對(duì)吊死這種做法不怎么習(xí)慣,總是把這事想得太玄乎。其實(shí),我們并不恨你。有一個(gè)辦法你可以暫時(shí)脫身。你愿意成為我們當(dāng)中的一員嗎?”

格蘭古瓦本來看見自己性命難保,開始放棄努力了,現(xiàn)在突然聽到這個(gè)建議,其效果是可以想見的。他拼命抓住不放,應(yīng)道:“當(dāng)然,愿意之至!”

“你同意加入這個(gè)明火執(zhí)仗的好漢幫?”克洛潘又問。

“千真萬確,加入好漢幫。”格蘭古瓦應(yīng)道。

查看更多巴黎圣母院 名著資料
欄目熱點(diǎn)
熱評(píng)資源