華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 閱讀世界 > 現(xiàn)代文閱讀 > 經(jīng)典名著

《夏洛的網(wǎng)》在線閱讀

作品簡(jiǎn)介:

《夏洛的網(wǎng)》在美國(guó)兒童文學(xué)史上是一再被提到的作品,主要內(nèi)容是:一頭小豬威伯與大灰蜘蛛夏洛同住在農(nóng)場(chǎng)倉(cāng)房的地窖中,聰明勇敢的夏洛在自己的網(wǎng)上編織“好豬”、“杰出”、“謙虛”等等字樣,使得威伯在豬的比賽中榮獲了大獎(jiǎng),救了他的性命。而威伯又懷著感激之情,保護(hù)了夏洛的孩子順利誕生。這本書(shū)出版后,深受小讀者的喜愛(ài),許多成年人也愛(ài)讀。在1953年度美國(guó)兒童文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)選中名列第二。

生命與死亡(代序)

《夏洛的網(wǎng)》恰好寫(xiě)了一個(gè)在一年中發(fā)生的故事。農(nóng)場(chǎng)的四季,如人生四個(gè)階段,悲歡盡在其中;濃墨淡彩,隨情節(jié)的開(kāi)闔而變化;最后,繁華和喧鬧終于收?qǐng),悲劇和戲劇都已過(guò)去,只留下平淡的,無(wú)盡的人生

——肖毛記

愛(ài)與被愛(ài),記憶與遺忘,虛偽與真實(shí),友誼與孤獨(dú),痛楚與歡愉,卑鄙與崇高。

還有生命。

還有死亡。

還有生活的態(tài)度及意義。

昨天,早晨起來(lái)上班時(shí)可能就快遲到了,但我并不著急。

遲到就是遲到,它并不會(huì)變成別的什么可怕的動(dòng)物。有些東西,見(jiàn)得多了,就等于不見(jiàn)。就等于“less than nothing”,就等于我的會(huì)計(jì)職業(yè),我的枯燥得能燃燒起來(lái)的賬簿,我周?chē)切┕夤株戨x的人和事。也等于這個(gè)與從前沒(méi)什么差別的春天,等于這些在路上飛揚(yáng)的,空虛的,人生一般的彩色塑料垃圾袋。

可是,當(dāng)我下了樓,(吃過(guò)了早飯沒(méi)有呢,我不記得了。Who knows?)往車(chē)站走去的時(shí)候,我驚呆了。

那滿地的樹(shù)呵——沒(méi)有來(lái)得及打開(kāi)芽苞的,夏夜里將會(huì)在風(fēng)雨中嘩嘩地唱著歌的楊樹(shù);不久就會(huì)用那些紫紅色的,帶著絨毛和穗子的小果把路邊鋪紅的槭樹(shù);此時(shí)再也不堪被行人攀折的柳樹(shù);永遠(yuǎn)是隨隨便便,散散淡淡的榆樹(shù);兩個(gè)月后將把苦澀的心香吐露給夏天的丁香樹(shù);枝葉猶翠的,三角形的寶塔般的松樹(shù)……那遍地的樹(shù)呵。

他們躺得到處都是,面上毫無(wú)表情,身上也沒(méi)有血。

樹(shù)沒(méi)有表情,樹(shù)也沒(méi)有血。所以樹(shù)只不過(guò)是樹(shù),所以被砍倒了的樹(shù)就不再是樹(shù)。

他們已經(jīng)成了尸體。那些剛剛萌出綠葉的尸體,躺在污濁的空氣里。還有那些殘肢斷臂。沒(méi)有一點(diǎn)聲音,除了風(fēng)。除了幻覺(jué)中聽(tīng)到的那個(gè)叫芬的小姑娘的喊聲:“可是這不公平!”

我也沒(méi)有聲音。沉默已經(jīng)是我的習(xí)慣,我的習(xí)慣也是沉默。

我知道這是為什么,很快地。修橋,這不過(guò)是因?yàn)樾迾;而修橋,不過(guò)是因?yàn)槿艘呀?jīng)變得無(wú)路可走了。

我很自然地想起了Queensborough大橋,想起夏洛和威伯的那段對(duì)話來(lái):

“……他們只是覺(jué)得那上面比別的地方更好,所以就不停地在上面來(lái)回疾馳。如果他們頭朝下靜靜地掛在橋上等著,也許會(huì)等來(lái)一些好東西吧?伤麄儏s不這么做——人們總是在橋上狂奔,狂奔,狂奔,每分鐘都是如此。”

是的,所有的人都在狂奔?癖嫉耐局幸磺卸甲兊媚:兔煨——因?yàn)槭裁炊急贿z忘,或者說(shuō)被遺棄了,何況是普普通通的樹(shù)?

樹(shù)也是生命。樹(shù)有自由生長(zhǎng)的權(quán)利,有被栽種的權(quán)利,也應(yīng)該有生存的權(quán)利。

所以,望著那滿地的尸體,我分明嗅到了一股謀殺的血腥。

如果《莊子》里的那棵“不材”的“大木”生長(zhǎng)在我們這里的話,也不會(huì)“終其天年”的,因?yàn)樾迾蚴遣恍枰獎(jiǎng)e的理由的。上了公共汽車(chē),我還在沉默中,并因此而痛苦。

那些樹(shù)好像也是我砍的,我的手中也有綠色的血。

這些樹(shù),最老的有幾十年了,最年輕的又有幾年了呢?Who knows?因?yàn)闆](méi)有人會(huì)給他們立碑,把生卒年月寫(xiě)在上面。但我知道,這些年來(lái),他們?cè)o過(guò)我多少安慰,從這個(gè)塵囂甚上的世界里。我也知道,一夜之間,他們?nèi)煌罋⒘恕R豢靡矝](méi)有留下。

生命來(lái)得這么難,卻去得這么容易。

此刻,坐在夜燈下,想著那些別這個(gè)世界而去的樹(shù),不禁又想起了我今天剛校對(duì)、修改完的美國(guó)作家懷特(E.B.White)寫(xiě)的童話《夏洛的網(wǎng)》。

所謂童話,大抵都是幻想的,里面的生物都可以說(shuō)話的!断穆宓木W(wǎng)》也是這樣的,但又有所不同因?yàn)檫@本書(shū)里面著重強(qiáng)調(diào)的是:生命,不管是人還是動(dòng)物的生命,都是一樣平等的生命。都有著自己的生存權(quán)利。所以一頭相對(duì)龐大的小豬威伯和渺小的蜘蛛可以成為朋友,所以作為人類(lèi)成員之一的芬可以和威伯交流感情。

生命都是一樣可貴的,情感都是一樣相通的,不管在怎樣的生命之間;生活都是一樣有悲有喜的,其意義都是各不相同的,不管你如何去度過(guò)。

所以,在我眼里。這本書(shū)不只是童話,而是一部關(guān)于生命和死亡的,最嚴(yán)肅不過(guò)的杰作。

愛(ài)與被愛(ài),記憶與遺忘,虛偽與真實(shí),友誼與孤獨(dú),痛楚與歡愉,卑鄙與崇高。還有生命。還有死亡。還有生活的態(tài)度及意義……人世間所有的美好,生命中所有的真諦,似乎都被我譯成中文后還不足六萬(wàn)字的這本小書(shū)所涵包了,我怎能不稱(chēng)其為杰作呢?

在這本書(shū)里,任何一個(gè)生命都不能被無(wú)緣無(wú)故地消滅,所以我們才會(huì)聽(tīng)到威伯和他的朋友們的故事。我今早目睹的那種慘劇,在本書(shū)里是絕對(duì)不會(huì)發(fā)生的,因?yàn)?ldquo;這太不公平了”——也許就因此,這書(shū)才被定義為童話?

生命是嚴(yán)肅的,死亡也是。夏洛的死不是一個(gè)悲劇,因?yàn)樗纳呀?jīng)達(dá)到了圓滿,就像書(shū)中描寫(xiě)的那些蘋(píng)果樹(shù)上的蘋(píng)果,紅透了就要熟落,被人品嘗一樣,夏洛的精神必將被我們一再的“品嘗”,所以夏洛的靈魂是永生的。不死的。長(zhǎng)在的。永恒的。閃光的。不滅的……盡管如此,翻譯到夏洛死亡的那一章時(shí),我還是忍不住悄悄地哭了。

我怎么變得這么脆弱,居然會(huì)為一只微不足道的蜘蛛哭泣?但我很高興我還能有這樣的脆弱。它證明我還活著,我還有呼吸。

和夏洛比起來(lái),威伯的命運(yùn)要讓我們欣慰得多。他被拯救了兩次——被芬,被夏洛;被純真,被友情所拯救。

愛(ài)情當(dāng)然是重要的。但我想,純真和友情也同樣,或者更重要?赡軕烟匾彩沁@么想的吧,不然他又怎么會(huì)寫(xiě)《夏洛的網(wǎng)》?

阿拉貝爾不會(huì)救威伯,祖克曼不會(huì)救威伯,展覽會(huì)的裁判也不會(huì)救威伯。在這些成人的眼里,威伯只是一頭豬。但在芬的眼里,威伯首先是一個(gè)有權(quán)活下去的生命,其次才是一頭豬,所以威伯才會(huì)活下來(lái)。

對(duì)成人來(lái)說(shuō),芬的想法是“天真”,甚至“荒謬”的,所以芬后來(lái)差點(diǎn)被帶到大胡子醫(yī)生那里去。其實(shí),芬的這個(gè)想法不是“天真”,應(yīng)該是“純真”才對(duì)——我們?nèi)巳硕荚羞^(guò)純真,只是長(zhǎng)大后就喪失了。因此,現(xiàn)在的我們才不屑的稱(chēng)這種想法為“天真”,用著一種酸溜溜的口氣。后來(lái),芬也漸漸喪失了這種純真,幸好她還剩下了“善良”。而我們很多人,連最起碼的善良都沒(méi)有了,只有著老鼠坦普爾曼一樣的貪欲。

至于友情是如何拯救了威伯,書(shū)里都寫(xiě)著呢,我就不多說(shuō)了。我只想說(shuō)的是,如果愛(ài)情是太陽(yáng),那么太陽(yáng)也有墜落的一天;而友情卻是光,它將永遠(yuǎn)存在,比造物主存在得還要久,它不但讓生命更有意義,還給你生存的勇氣,激發(fā)你的創(chuàng)造力。

所以說(shuō),沒(méi)有威伯,夏洛的網(wǎng)就不會(huì)那么獨(dú)一無(wú)二的完美;沒(méi)有夏洛,威伯永遠(yuǎn)也不會(huì)閃光。友誼的意義及價(jià)值也就在這里。夏洛死前與威伯的對(duì)話就說(shuō)明了這一點(diǎn)。但我卻不愿在這里引用,盡管這是書(shū)中最重要,最感人的段落。一是因?yàn)槲业淖g文太差,二是怕重讀時(shí)會(huì)讓我再次陷入那不能自拔的悲傷之中。

與夏洛和威伯形成對(duì)比的,不用說(shuō),就是老鼠坦普爾曼了。盡管很多關(guān)鍵的時(shí)刻都是他幫了忙,但人們還是討厭他。他不明白為什么,可我明白。那是因?yàn)樗冻龅哪康,是為了索取更多回?bào)。也因?yàn)樗亲运降纳顟B(tài)度。這樣的生命是沒(méi)什么意義的所以不管他長(zhǎng)得多肥,都是一只討厭的老鼠。但是,有人比他還不如。

與動(dòng)物們相對(duì)比的,是人。這本書(shū)里對(duì)人的著墨不多,但卻把人物刻畫(huà)得十分生動(dòng),從中也能給我們不少啟示。

這本書(shū)里,共有四個(gè)最大的成功:除了芬、夏洛救了威伯,威伯交了朋友外,還有一個(gè),就是祖克曼的成功。也就是人的成功。當(dāng)站在大看臺(tái)上,被掌聲和歡呼聲包圍時(shí),他覺(jué)得自己的人生獲得了最大的成功,因而終生感到滿足。

可這是虛榮的成功,一錢(qián)不值的成功,欺騙的成功。它就同小羊說(shuō)的那樣:“比啥都不是還不是”。也不光是祖克曼,人類(lèi)追求的多是這種成功,這種站在展覽會(huì)大看臺(tái)上的成功。但等到展覽會(huì)過(guò)去,這一切都將被無(wú)情的遺忘。所以我認(rèn)為,僅僅是我認(rèn)為,生命的意義絕對(duì)不在這種所謂的成功里。

在我翻譯此書(shū)的過(guò)程中,一位因《夏洛的網(wǎng)》而認(rèn)識(shí)的朋友暮紫,曾經(jīng)告訴過(guò)我,他在海外的一個(gè)懂中文的朋友聽(tīng)說(shuō)我要把《夏洛的網(wǎng)》譯成中文,認(rèn)為那很難,原因之一就是里面的思想和中國(guó)人的傳統(tǒng)思想不同,我們未必能理解。我覺(jué)得他說(shuō)得很對(duì)。

這里,我想簡(jiǎn)單地就此說(shuō)幾句。

以我們的傳統(tǒng)習(xí)慣看來(lái),夏洛的宣傳就是騙子的宣傳,因而是不值得提倡的。因?yàn)槲覀冊(cè)?jīng)不喜歡宣傳(只喜歡教育,訓(xùn)誡),認(rèn)為“酒香不怕巷子深”,又何必多說(shuō)別的呢?(現(xiàn)在正相反,很香的巷子里裝的只有假酒,兌水的酒。)

而夏洛的行事方式,在我們的傳統(tǒng)里也少見(jiàn)的。那些歷史上的賢人,平時(shí)多是貓?jiān)诩依铮ㄖ煌低祻拇昂熛绿匠鲱^去,看是否有人來(lái)請(qǐng)),不死拉硬拽是不會(huì)出來(lái)做事的。而夏洛這樣的人及其行事方式,在我們國(guó)人傳統(tǒng)的眼光里,只是在出風(fēng)頭,搞個(gè)人英雄主義。

還有,威伯的生活態(tài)度,也不容易為中國(guó)的傳統(tǒng)思想接受——吃飽了就睡,只求自己開(kāi)心,只為自己的朋友奉獻(xiàn)的人,我們又怎么看得起?我們只尊重烈士,因?yàn)樗蠟槲覀儬奚;我們也尊重領(lǐng)導(dǎo)者,因?yàn)樗麜?huì)給我們喊口號(hào)。所以對(duì)威伯這樣的個(gè)體,這樣的生命,我們往往是不以為然的。

可在這本書(shū)里,一切卻都正和我們的習(xí)慣相反:威伯是一再經(jīng)過(guò)宣傳才獲獎(jiǎng)的,而這些宣傳里面卻不乏虛假成分。夏洛算是有本領(lǐng)的賢人,可她卻是“主動(dòng)出擊”的,并不用別人拽。因?yàn)樗X(jué)得應(yīng)該這么做,就沒(méi)有絲毫惺惺作態(tài),也不顧“世外高人”的身份,主動(dòng)“出山”了。

而我對(duì)這些“反常”都非常的贊同。我認(rèn)為,只要是為著善良的目的,那么在不傷害人的前提下,為人做事不妨“不擇手段”,因?yàn)閷?duì)被幫助的人來(lái)說(shuō),結(jié)果是最重要的。而做事情時(shí),你認(rèn)為該行動(dòng)的時(shí)候,也不妨“毫無(wú)顧忌”的出來(lái)行動(dòng),不必講什么大道理,做什么掩飾性的事前準(zhǔn)備工作。而對(duì)威伯的生活態(tài)度,我覺(jué)得也很好。中國(guó)有句話,叫“自掃門(mén)前雪”,我想,每人若能像威伯這樣把自己的雪掃干凈,把自己掃干凈,那么這個(gè)世界將會(huì)潔白一片了。這不是什么新鮮的道理,很多人說(shuō)過(guò),我在這里重提,不過(guò)是想說(shuō),我喜歡懷特這里告訴我們的威伯的活法。

至于書(shū)中體現(xiàn)的那些高尚,美好的感情,我想,它們是人類(lèi)相通的,我們?cè)敢饫斫獾闹袊?guó)人自然也能夠體會(huì)。我們當(dāng)然能夠理解這個(gè)美好的世界,這些珍貴的日子……

夏洛死了,但在我的心中,她還活著;樹(shù)可以被砍倒,但在我的心中,還有著枝葉繁茂的樹(shù)。

如果那些美好的,珍貴的東西,被不可抗拒的力量殺戮掉的話,我可以把它們?cè)嵩谖业男睦,我的這做法也是不可抗拒的,這至少可以凈化我自己——我只能如此了,還能怎樣呢?

別的不必再說(shuō)了,請(qǐng)讓我把這本書(shū)(不是我的譯文。如果你能弄到原文,對(duì)我的譯文看也不要看,因?yàn)樗鼈兡敲床,完全是?duì)懷特的玷污。)推薦給你們吧,我的朋友們。

另外,對(duì)在翻譯中幫過(guò)我的新語(yǔ)絲的朋友們(還有索易的洪立等朋友),我要說(shuō)聲謝謝!具體的感謝請(qǐng)見(jiàn)我的譯跋。

最后,為了趕時(shí)髦,我要把我這糟糕的譯文獻(xiàn)給三個(gè)人。

第一個(gè)獻(xiàn)給我在海外的網(wǎng)友奇奇。是因?yàn)椤断穆宓木W(wǎng)》我才認(rèn)識(shí)他,也正是他從美國(guó)把包括這本在內(nèi)的兩本懷特原版童話贈(zèng)送給我。這讓我非常的感動(dòng)。因此我僅以此譯文答謝他的友誼。謝謝你!

第二個(gè)獻(xiàn)給我的一個(gè)名字里有許多水的網(wǎng)友。因?yàn)樗裣穆逡粯勇斆,像威伯一樣善良,所以,我的譯文送她最合適。因此,我準(zhǔn)備不經(jīng)她的同意,將我的譯文強(qiáng)行送出。

第三個(gè)獻(xiàn)給我的一個(gè)叫青鳥(niǎo)的網(wǎng)友。原因只有兩個(gè),一是因?yàn)橥撬?ldquo;生肖”,二是她也曾提出要看我的譯文。

別的人嘛,就不好意思獻(xiàn)了(也許還應(yīng)該加上呵兒,她也始終很關(guān)心我的翻譯,我應(yīng)該謝謝她。)

因?yàn)槲业淖g文很差勁,我怕他們看過(guò)后反而罵我——而對(duì)這幾位朋友我很有把握:他們是絕對(duì)不會(huì)罵我的。

2000.3.14晚9:23寫(xiě);2000.3.1516:41錄

欄目熱點(diǎn)
熱評(píng)資源
最新資源