《威寧伯北伐時》原文 翻譯 練習 答案
【原文】
威寧伯北伐時
威寧伯王公越,都御史、總制。北伐時,嘗親視諸軍食飲,數(shù)賜酒肉。動息必悉其情,至犯令不少貸。每暇,命出獵,計矢中禽之多寡于敵陣為先后。有將官告奸,受金者置之,許出死力不問,于是將士感泣,無不用命者。
【翻譯】
威寧伯王越,是負責監(jiān)察和軍隊總指揮的官。北伐的時候,曾經(jīng)親自視察各個部隊的飲食,多次賜給他們酒肉。士兵活動信息全部了解,有違犯軍令的決不寬恕。每當空閑時,就命令部隊打獵,通過計算射中獵物的多少來排列軍士在戰(zhàn)斗中的前后順序。有的將官被告有奸情或者受賄的,先擱置起來,許諾給他們?nèi)绻隽怂懒筒辉僮肪浚虼诉@些將士感動得哭泣,沒有不聽從他的命令的。
【練習】
1、解釋文中畫線的詞語。
(1)至犯令不少貸 ( )
(2)許出死力不問 ( )
2、用現(xiàn)代漢語解釋文中畫線的句子。
每暇,命出獵,計矢中禽之多寡于敵陣為先后
3、聯(lián)系上文分析,“有將官告奸”,“ 告”的是什么事情?
4、威寧伯王公越是個 、 的人。
【參考答案】
1、(1)違反(2)許諾
2、每當空閑時,命令部隊打獵,計算射中獵物的多少(以此來)安排在戰(zhàn)斗中的前后順序
3、告發(fā)有人在“計矢中禽之多寡”上舞弊。
4、關(guān)心士兵 嚴明軍紀 務(wù)實靈活(任選兩點)