《宋史·張守約傳》“張守約,字希參”原文及翻譯
張守約,字希參,濮州人。張守約,字希參,是濮州人。
以蔭主原州截原寨。(他)憑借父祖的功勛主管原州截原寨
為廣南走馬承受公事,二年四詣闕,陳南方利害,皆見納用(他)擔(dān)任廣南走馬承受公事,兩年中四次入朝,陳述南方形勢的利弊,(建議)都被采納。
歐陽修薦其有智略、知邊事,擢知融州。歐陽修推薦他有智慧謀略、通曉邊塞事務(wù),(他)被提拔為融州知州。
峒將吳儂恃險為邊患,捕誅之。峒族將領(lǐng)吳儂憑恃險要地勢而成為邊境禍患,(張守約)捕殺了他。
修復(fù)薦守約可任將帥,為定州路駐泊都監(jiān),徙秦鳳。歐陽修又推薦張守約可以擔(dān)任將帥,(他)擔(dān)任了定州路駐泊都監(jiān),調(diào)往秦鳳(任職)。
居職六年,括生羌隱土千頃以募射手,筑硤石堡、甘谷城,第功最多!在職六年,查出生羌隱瞞一千頃田地用來招募射手,修筑硤石堡、甘谷城,評定功勞(數(shù)他)最多!
夏人萬騎來寇,守約適巡邊,與之遇。 夏人萬名騎兵前來侵犯邊境,張守約恰好巡視邊境,與他們相遇。
簡兵五百逆戰(zhàn),眾寡不侔,勢小卻。張守約)挑選五百名騎兵迎戰(zhàn),寡不敵眾,陣勢稍微后退。
夏人張兩翼來,守約挺身立陣前,自節(jié)金鼓,發(fā)強弩殪其酋,敵遂退。夏人從兩邊包抄,張守約在陣前挺身站立,親自擂響戰(zhàn)鼓,發(fā)強弩射殺敵方的首領(lǐng),敵人于是退走了。
河州羌率眾三萬屯于敦波,欲復(fù)舊地,守約度洮水擊破之,取窖粟食軍。河州羌族部落首領(lǐng)率三萬人馬在敦波駐扎,想收復(fù)失地,張守約渡過洮水打敗了他們,取出他們藏在地窖里的粟米給自己的部隊吃。
羌老弱畜產(chǎn)走南山,左右欲邀之,云可獲萬萬。年老體弱的羌人帶著牲畜和財產(chǎn)逃往南山,張守約的部下想堵截他們,說可以繳獲很多。
守約曰:“彼非敢迎戰(zhàn),逃死耳,輒出者斬!”張守約說:“他們不敢迎戰(zhàn),只是逃命罷了,擅自出擊的人斬首!”
鬼章圍岷州,守約提敢死士鳴鼓張幟高山上,賊驚顧而遁,遂知岷州,降其首領(lǐng)千七百人。鬼章包圍岷州,張守約帶領(lǐng)敢死隊在高山上擂響戰(zhàn)鼓,豎立戰(zhàn)旗,賊兵驚慌得四處張望,倉皇而逃,(張守約)于是擔(dān)任岷州知州,降服他手下的大小首領(lǐng)一千七百人。
(遷西上閣門使、知鎮(zhèn)戎軍,徙環(huán)州。朝廷)提升(張守約)為西上閣門使,鎮(zhèn)戎軍主管,調(diào)往環(huán)州任職。
慕家族頡佷難制,搖動種落,勒兵討擒之,余遁入夏國。慕氏家族強橫兇狠難以節(jié)制,鼓動部落滋事,(張守約)統(tǒng)率軍隊征討并擒獲他們,部落余眾逃到夏國。
守約駐師境上,檄取不置,居數(shù)日,械以來,斬于市。張守約在邊境上駐扎軍隊,下軍令追捕不舍,過了幾天,用枷鎖拘捕來,在街市上斬首。
從征靈武,至清遠軍,勸高遵裕令士眾護糧餉,以防抄掠,不聽,果以敗還。跟隨(皇帝)征討靈武,到達清遠軍,勸告高遵裕命令士兵保護好糧餉,以防備被(敵方)搶劫,(但高遵裕)不聽從勸告,結(jié)果兵敗而歸。
守約有捍海南咸平之功,亦不錄。張守約有捍衛(wèi)海南咸平的功勞,不被記功。
進為環(huán)慶都鈐轄、知邠州,徙涇原、鄜延、秦鳳副總管,領(lǐng)康州刺史。 (張守約)進職為環(huán)慶都鈐轄、邠州知州,又調(diào)任涇原、鄜延、秦鳳副總管,兼任康州刺史。
夏人十萬屯南牟,畏其名引去。知涇州涇水善暴城,每春必增治堤堰,費不貲。夏人在南牟駐軍十萬,畏懼張守約的威名,帶領(lǐng)軍隊退走了。任涇州知州,涇水經(jīng)常沖毀城墻,每年春天都必須加固堤壩,所花費用無法計算。
適歲饑罷其役或曰:“如水害何?”正值饑荒之年,(張守約)廢除了這一勞役。有人問:“怎么對付水災(zāi)?”
守約曰:“歉歲勞民,甚于河患,吾且徐圖之。”張守約說:“饑荒之年役使民眾,比水患還要厲害,我將慢慢想辦法解決。”
河神祠故在南壖,禱而遷諸北,以殺河怒。河神祠原來在河南岸,(張守約)禱告后把它遷到河北岸,(用這種方法)來制止河水泛濫。
一夕雷雨,明日,河徙而南,其北遂為沙磧。有一天夜里雷雨大作,第二天,河水改向南流,河的北岸就成為沙灘。
(以龍、神衛(wèi)四廂都指揮使召還,道卒,年七十五
朝廷)召(張守約)回朝擔(dān)任龍、神衛(wèi)四廂都指揮使,(張守約)在途中去世,享年七十五歲。