《王凝之妻》“凝之妻謝氏,字道韞”逐句翻譯
凝之妻謝氏,字道韞,安西將軍奕之女也。王凝之的妻子姓謝,字道韞,是安西將軍謝奕的女兒。
聰識(shí)有才辯。她聰明,有見(jiàn)識(shí),有才華,能言善辯。
叔父安嘗內(nèi)集,俄而雪驟下,一次,謝安把家人聚在一起,不一會(huì)兒,雪下得緊 了
安曰:“何所似也?”謝安問(wèn):“這大雪像什么呢?”
安兄子朗曰:“散鹽空中差可擬。”謝安哥哥的兒子謝朗說(shuō):“跟把鹽撒在空中差不多。”
道韞曰:“未若柳絮因風(fēng)起。”謝道韞說(shuō):“不如比作柳絮乘風(fēng)飛舞。”
安大悅。謝安非常高興。
凝之弟獻(xiàn)之嘗與賓客談議,詞理將屈,王凝之的弟弟王獻(xiàn)之曾經(jīng)與客人討論切磋問(wèn)題,將要理屈詞窮了
道韞遣婢白獻(xiàn)之曰:“欲為小郎解圍。”,謝道韞叫婢女告訴王獻(xiàn)之說(shuō):“想替小弟解圍。”
乃施青綾步鄣自蔽,申獻(xiàn)之前議,客不能屈。于是放置青綾屏障把自己遮擋起來(lái),申述王獻(xiàn)之前面的議論,客人不能使她理屈。
及遭孫恩之難,舉厝自若,等到后來(lái)遭受孫恩作亂,她的行動(dòng)一如既往
既聞夫及諸子已為賊所害,方命婢肩輿抽刃出門(mén)。不久聽(tīng)說(shuō)丈夫和幾個(gè)兒子已經(jīng)被孫恩殺害,就命令婢女抬著轎子拿著刀出門(mén)突圍。亂兵稍至,手殺數(shù)人,乃被虜。亂兵一會(huì)兒就追上來(lái)了,謝道韞親手殺了幾個(gè)亂兵,才被俘虜。
其外孫劉濤時(shí)年數(shù)歲,賊又欲害之,她的外孫劉濤當(dāng)時(shí)才幾歲,孫恩又想殺害他,
道韞曰:“事在王門(mén),何關(guān)他族!必其如此,寧先見(jiàn)殺。”謝道韞說(shuō):“這事出在王家,與其他家族的人有什么關(guān)系?一定要這么做的話,寧可先殺了我。”
恩雖毒虐,為之改容,乃不害濤。孫恩雖然歹毒殘暴,也因謝道韞的大義凜然而折服,改容相待,于是沒(méi)有殺劉濤