《伯牙破琴》“伯牙子鼓琴”原文及翻譯
伯牙子鼓琴,其友鐘子期聽之。伯牙子彈琴,鐘子期聽他彈琴。
方鼓而志在太山,伯牙子在彈琴時(shí)想著泰山,
鐘子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山!”鐘子期說:“彈得好呀,就像那巍峨的泰山。”
少選之間,而志在流水。一會(huì),伯牙子又想到流水。
鐘子期復(fù)曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水!”鐘子期說:“彈得好呀,就像那浩浩湯湯的流水。”
鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無足為鼓琴者。鐘子期死了以后,伯牙子摔琴斷弦,終生不再彈琴,認(rèn)為世上沒有值得他為之彈琴的人。
非獨(dú)鼓琴若此也,賢者亦然。不僅彈琴是這樣,賢者也是這樣。
雖有賢者,而無以接之,賢者奚由盡忠哉!雖然有賢者,但是沒有人與之交接,賢者又能通過什么(路徑)來盡忠呢。
驥不自至千里者,待伯樂而后至也。良馬不是自己變成千里馬的,要等待伯樂來之后才能變成千里馬呀。