年羹堯鎮(zhèn)西安原文與翻譯(節(jié)選)
段落分析:本文記敘了年羹堯用兵智謀的兩則事例,他善于了解和利用戰(zhàn)地環(huán)境;善于正確判斷敵情;善于指揮部隊(duì)作戰(zhàn)。
他善于用兵,主要體現(xiàn)于重視人才,廣招天下才士。預(yù)備板、草,越溝攻破賊巢。派騎三百,密林搜殲敵人。
年羹堯鎮(zhèn)守西安時(shí),廣泛尋求天下有才之士,用厚祿供養(yǎng)為幕僚。
蔣衡應(yīng)聘而往,年甚愛其才……
蔣衡應(yīng)聘而來,年羹堯非常愛惜他的才學(xué)……
年征青海日,營次,忽傳令云:“明日進(jìn)兵,人各攜板一片、草一束!
年羹堯征伐青海時(shí),軍營臨時(shí)駐扎后,忽然傳令說:“明天出兵,每人各帶木板一塊、草一捆。”
軍中不解其故②。
軍中上下不明白原因。
比次日,遇塌子溝③,令各將束草擲入,上鋪板片,師行無阻。
等到第二天,遇到了到淤泥深坑,讓軍士把草束起來扔進(jìn)坑里,上面鋪上木板,軍隊(duì)行進(jìn)沒有阻礙。
番④人方倚此險(xiǎn),不意大兵驟至也。遂破賊巢。
這個(gè)西南民族的人正是倚仗此坑為天險(xiǎn),不料大隊(duì)敵軍突然壓境。于是攻陷了敵人的巢穴。
又年征西藏時(shí),一夜漏⑤三下,忽聞⑥疾風(fēng)西來,俄頃即寂。
:第二年征伐西藏時(shí),一天晚上漏壺漏了三下時(shí),忽然聽到強(qiáng)勁的西風(fēng)刮來,片刻之后就停下來。
年急呼某參將,領(lǐng)飛騎三百,往西南密林中搜賊,果盡殲焉。
年羹堯匆忙喚來參將,帶300匹快馬出營,往西南方向的密林中搜索賊兵,果真全部抓獲。
人問其故,年曰:“一霎而絕⑦,非風(fēng)也,是飛鳥振羽聲也。
有人問他原因,年羹堯說:“只是一剎那就停下來的,肯定不是風(fēng),而是飛鳥受驚振動(dòng)翅膀的聲音。
夜半而鳥出,必有驚之者。
半夜鳥會(huì)飛出,肯定有人驚擾它。
此去⑧西南十里,有叢林密樹,宿鳥必多,意必賊來潛伏,故鳥群驚起也。”
這里往西南十里的地方,有茂密的樹林,棲息的飛鳥肯定很多,我判斷肯定是賊兵來埋伏,所以驚起鳥群來!
節(jié)選自《嘯亭雜錄》和《郎潛紀(jì)聞》。有刪改)
注釋:
①年羹堯:人名,清朝名將。
②故:原因。
③塌子溝:淤泥深坑。
④番:我國古代西南少數(shù)民族的統(tǒng)稱。
⑤漏:古代計(jì)時(shí)用的漏壺。
⑥聞:聽到
⑦絕:消失。
⑧去:距離 比:等到 方:正在 即:就