華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文翻譯

韓非子·外儲(chǔ)說左上原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

△說四

王登為中牟令,上言于襄主曰:“中牟有士曰中章、胥己者,其身甚修,其學(xué)甚博,君何不舉之?”主曰:“子見之,我將為中大夫。”相室諫曰:“中大夫,晉重列也。今無(wú)功而受,非晉臣之意。君其耳而未之邪!“襄主曰:“我取登,既耳而目之矣,登之所取又耳而目之,是耳目人絕無(wú)已也!蓖醯且蝗斩姸写蠓颍柚镎。中牟之人棄其田耘、賣宅圃而隨文學(xué)者,邑之半。

叔向御坐平公請(qǐng)事,公腓痛足痹轉(zhuǎn)筋而不敢壞坐。晉國(guó)聞之,皆曰:“叔向賢者,平公禮之,轉(zhuǎn)筋而不敢壞坐!睍x國(guó)之辭仕托,慕叔向者國(guó)之錘矣。

鄭縣人有屈公者,聞敵,恐,因死;恐已,因生。

趙主父使李疵視中山可攻不也。還報(bào)曰:“中山可伐也。君不亟伐,將后齊、燕。”主父曰:“何故可攻?”李疵對(duì)曰:“其君見好巖穴之士,所傾蓋與車以見窮閭陋巷之士以十?dāng)?shù),伉禮下布衣之士以百數(shù)矣。”君曰:“以子言論,是賢君也,安可攻?”疵曰:“不然。夫好顯巖穴之士而朝之,則戰(zhàn)士怠于行陣;上尊學(xué)者,下士居朝,則農(nóng)夫惰于田。戰(zhàn)士怠于行陣者,則兵弱也;農(nóng)夫惰于田者,則國(guó)貧也。兵弱于敵,國(guó)貧于內(nèi),而不亡者,未之有也。伐之不亦可乎?”主父曰:“善!迸e兵而伐中山,遂滅也。

說四

王登任中牟縣縣令時(shí),向趙襄子進(jìn)言說:“中牟有中章和胥己兩位文士,他們的品行很好,學(xué)識(shí)很淵博,您何不舉用他們呢?”趙襄子說:“你讓他們來(lái)見我,我將任命他們?yōu)橹写蠓。”趙襄子的家臣頭目勸他說:“中大夫是晉國(guó)的重要官位,現(xiàn)在他們沒有功勞就接受這么高的職權(quán),不符合晉國(guó)提拔大臣的原意。您恐也只是耳聞他們的名聲,沒有親眼看到他們的實(shí)效吧!”趙襄子說:“我取用王登,就是既用耳聽又用眼看的;王登選拔的人,又要我親自用耳聽和用眼看。這樣親自考察,就永遠(yuǎn)沒有個(gè)完了。”王登在一天內(nèi)使兩個(gè)人見到趙襄子,被任命為中大夫,授予他們土地和房屋。中牟縣里的人放棄耕田除草的農(nóng)活,賣掉住宅和菜園,以便追隨搞私學(xué)的文士,占了這個(gè)地區(qū)人口的一半。叔向在晉平公處陪坐,平公和他商量事情,平公腿痛腳麻以至抽筋,還是不敢坐得不端正。晉國(guó)人聽說后,都說:“叔向是個(gè)賢人,平公對(duì)他有禮,以致抽筋也不敢坐得不端正!睍x國(guó)辭去官職以及對(duì)于貴族的依附而仿效叔向的人,一時(shí)間占了全國(guó)的一半。

鄭縣有個(gè)叫屈公的人,聽到敵人來(lái)了,很害怕,嚇得死了過去;害怕的情緒一過去,又活了過來(lái)。

趙武靈王派李疵察看中山國(guó)可不可以攻打。李疵回來(lái)報(bào)告說;“中山國(guó)可以攻打。您不趕快攻打的話,就要落在齊國(guó)和燕國(guó)的后面!蔽潇`王說:“根據(jù)什么說可以攻打?”李疵回答說:“中山國(guó)君親近隱居的人。他親自驅(qū)車拜訪并和他們同車,以便顯揚(yáng)居住在小街小巷里的讀書人,人數(shù)要用十來(lái)計(jì)算。他用平等的禮節(jié)來(lái)對(duì)待不做官的讀書人,人數(shù)要用百來(lái)計(jì)算了。”趙武靈王說:“按你的話來(lái)判斷,中山國(guó)君是個(gè)賢明的君主,怎么可以攻打呢?”李疵說:“不是這樣的,喜歡顯揚(yáng)隱士并讓他們參加朝會(huì),戰(zhàn)士們打仗時(shí)就會(huì)懈。痪髯鹬貙W(xué)者,文士高居朝廷,農(nóng)夫就懶于拼作。戰(zhàn)士打仗時(shí)懈怠、兵力就削弱了、農(nóng)夫懶于耕作,國(guó)家就貧窮了。兵力比敵人弱,國(guó)家內(nèi)部又窮,這樣還不衰亡的,從未有過。攻打中山不是可行的嗎?”趙武靈王說:“很好!逼鸨ゴ蛑猩,隨后滅亡了它。

 

查看更多韓非子資料
隨機(jī)推薦