△說七
陽山君相謂,聞王之疑己也,乃偽謗勷豎以知之。
淖齒聞齊王之惡己也,乃矯為秦使以知之。
齊人有欲為亂者,恐王知之,因詐逐所愛者,令走王知之。
子之相燕,坐而佯言:“走出門者何,白馬也?“左右皆言不見。有一人走追之,報曰:“有!弊又源酥笥抑徽\信。
有相與訟者,子產離之,而無使得通辭,倒其言以告而知之。
衛(wèi)嗣公使人為客過關市,關市苛難之,因事關市以金,關吏乃舍之。嗣公為關吏曰:“某時有客過而所,與汝金,而汝因遣之!标P吏乃大恐,而以嗣公為明察。
說七
陽山君做衛(wèi)相,聽說衛(wèi)君懷疑自己,就假裝誹謗衛(wèi)君近侍樛豎來探測端的。
淖齒聽說齊王厭惡自己,就派人假裝秦國使臣來探測真情。
有個想作亂的齊人,怕齊王知道,就假裝驅逐自己喜愛的人,讓他跑到齊王那里,以圖探明究竟。
子之做燕相,坐在那里撒謊說:“跑出去的是什么?是白馬嗎?”侍從都說沒看見。有一個人跑出去追趕,回報說:“有白馬!弊又ㄟ^這種方法了解侍從中那些不誠實的人。
有對互相訴訟的人,子產把他們隔離開來,以便使他們無法互相通話,然后將他們的話反過來通知對方,結果了解到了實情。衛(wèi)嗣公派人裝扮成客商通過關口上的集市。管理關市的官吏刁難他,他就用金賄賂了關吏,這樣,關吏才放他過關。嗣公對關吏說:“某時有個客商經過你的地方,給了你金,你才放他走的!标P吏因而非常害怕,認為嗣公明察。